最近有很多热心网友都十分关心追捕聂鲁达,在智利的海岬上这首诗体现了艾青怎样的艺术风格?这个问题。还有一部分人想了解聂鲁达诺贝尔获奖词。对此,哈哈娱乐网小编「陌路归人」收集了相关的教程,希望能给你带来帮助。

追捕聂鲁达 百度网盘免费资源下载链接,谢谢

《追捕聂鲁达》百度网盘高清资源免费在线观看:    

链接: https://pan.baidu.com/s/1HW5JLT6LCgovZJdS1hUyGA

资源名称:[追捕NL达][2016].mp4(1799.33M)
资源链接:https://pan.baidu.com/s/1HW5JLT6LCgovZJdS1hUyGA
提取码:euu7

提取码:euu7    

《追捕聂鲁达》是由帕布罗·拉拉因执导,威廉·卡尔德隆编剧,路易斯·格内科、盖尔·加西亚·贝纳尔、梅赛黛斯·莫朗等主演的剧情电影。

盘点阿根廷经典电影,【在线观看】免费百度云资源

https://pan.baidu.com/s/1W3YwZtW94Wizq8zSpgoPew?pwd=ci6r    

在南美某个安静祥和的小镇,少年阿玛迪奥(Rupert Grint 配音)痴迷于酒吧里的桌面足球,他出色的技巧赢得了女孩劳拉(Eve Ponsonby 配音)的放心,也击败了高傲自大的少年格罗索(Diego Ramos 配音)。此去经年,孩子们都已长大,阿玛迪奥依然不改对桌面足球的喜爱,即使劳拉即将去外地念书他也找不到合适的言辞应对。这一天,早已成为国际球星的格罗索突然高调返回,他买下小镇,并准备在此修建奢华的宇宙星河球场。格罗索不顾相亲的反对,率先推翻曾让他蒙受耻辱的酒吧,更带走了劳拉。阿玛迪奥痛哭流涕,谁知木头做的桌面足球队长突然活了过来。面对这群肩作战多年的老战友,阿玛迪奥似乎鼓起拯救劳拉和小镇的决心……

跪求厄玛2019年上映的由玛丽安娜·迪·吉拉莫主演的百度云资源

《厄玛 Ema(2019)》百度网盘高清资源免费在线观看

链接:https://pan.baidu.com/s/1tuL5FUh88nVlKVU7B8xKwQ

资源名称:厄玛 Ema 2019.mp4(2683.02M)
资源链接:https://pan.baidu.com/s/1tuL5FUh88nVlKVU7B8xKwQ
提取码:s7s2

提取码:s7s2    

导演: 帕布罗·拉雷恩

编剧: 吉列尔莫·考尔德隆、帕布罗·拉雷恩、亚历杭德罗·莫雷诺

主演:玛丽安娜·迪·吉拉莫、盖尔·加西亚·贝纳尔、桑地亚哥·卡布瑞拉、PaolaGiannini、CristiánSuárez、GianninaFruttero、JosefinaFiebelkorn、玛丽安娜·洛约拉、卡塔利娜·萨韦德拉、PaulaLuchsinger、PaulaHofmann、AntoniaGiesen、SusanaHidalgo、爱德华多·帕谢罗、NataliaBakulic、安帕罗·诺格拉、迭戈·穆尼奥斯、特丽妮达·冈萨雷斯、埃米利奥·爱德华兹

类型: 剧情

制片国家/地区: 智利

语言: 西班牙语

上映日期: 2019-08-31(威尼斯电影节)、2019-09-26(智利)

片长: 102分钟

又名: 焚心爱玛(港)、关于艾玛(台)、艾玛

盖尔·加西亚·贝纳尔将主演帕布罗·拉雷恩([第一夫人])执导的[厄玛](Ema,暂译),吉列尔莫·考尔德隆([追捕聂鲁达])与亚历杭德罗·莫雷诺(AlejandroMoreno)共同操刀剧本,其他加盟的卡司包括玛丽安娜·迪·吉罗拉莫(MarianaDiGirolamo)、桑地亚哥·卡布瑞拉(

大小谎言》)。加西亚与玛丽安娜饰演一对夫妻,在经历了一场收养后,整个家庭都分崩离析。这也是继[智利说不]、[追捕聂鲁达]之后加西亚与帕布罗第三度合作。影片已在智利开拍。

哪位大神有追捕聂鲁达2016年上映的由盖尔·加西亚·贝纳尔主演的百度云资源

《追捕聂鲁达》百度网盘高清资源免费在线观看

链接:

资源名称:追捕聂鲁达 Neruda 2016.mp4(1799.33M)
资源链接:https://pan.baidu.com/s/1S221VQE0m9B4MdK9b3cYaw
提取码:c9nk

提取码:c9nk    

《追捕聂鲁达 Neruda》

导演: 帕布罗·拉雷恩

编剧: 吉列尔莫·考尔德隆

主演: 盖尔·加西亚·贝纳尔、路易斯·尼科、梅赛黛斯·莫朗、埃米利奥·古铁雷斯·卡巴、迭戈·穆尼奥斯、亚历山德罗·高克、巴勃罗·德尔基、马斯洛·阿兰瑟、迈克尔·席尔瓦、弗朗西斯科·雷耶斯、杰米·瓦德尔、内斯托尔·坎蒂利亚纳、阿尔佛莱德·卡斯特罗、马尔西亚·塔格莱、安帕罗·诺格拉

类型: 剧情、传记、历史、犯罪

制片国家/地区: 智利、阿根廷、法国、西班牙、美国

语言: 西班牙语、法语

上映日期: 2016-05-13(戛纳电影节)、2016-08-11(智利)

片长: 107分钟

又名: 流亡诗人聂鲁达(港)、追缉聂鲁达(台)

这位来自智利的导演这几年曾执导《神父俱乐部》以及《智利说不》,这次的题材同样选择了其所擅长的领域,可以期待一下。本片围绕智利当代著名诗人巴勃罗·聂鲁达。由于其在上世纪五十年代加入智利共产党,遭受了政府的迫害与通缉,最终躲入地下离开智利。

在智利的海岬上这首诗体现了艾青怎样的艺术风格

《在智利的海岬上》这首诗体现了艾青豪放雄阔的诗风。

诗歌原文:

在智利的海岬上

——给巴勃罗·聂鲁达

让航海女神     守护你的家

她面临大海     仰望苍天

抚手胸前      祈求航行平安

你爱海,我也爱海     我们永远航行在海上

一天,一只船沉了     你捡回了救命圈      

好像捡回了希望     风浪把你送到海边     

你好像海防战士     驻守着这些礁石

你抛下了锚      解下了缆索     

回忆你所走过的路     每天了望海洋

巴勃罗的家     在一个海岬上

窗户的外面     是浩淼的太平洋

一所出奇的房子     全部用岩石砌成

像小小的碉堡     要把武士囚禁

我们走进了     航海者之家

地上铺满了海螺     也许昨晚有海潮

已经残缺了的     木雕的女神

站在客厅的门边     像女仆似的虔诚

阁楼是甲板     栏杆用麻绳穿连

在扶梯的边上     有一个大转盘

这些是你的财产:

古代帆船的模型     褐色的大铁锚

中国的大罗盘      大的地球仪

各式各样的烟斗     和各式各样的钢刀

意大利农民送的手杖     放在进门的地方

它陪伴一个天才     走过了整个世界

米黄色的象牙上     刻着年轻的情人

穿着乡村的服装     带着羞涩的表情

像所有的爱情故事     既古老而又新鲜

手枪已经锈了     战船也不再转动

请斟满葡萄酒     为和平而干杯!

房子在地球上     而地球在房子里

壁上挂了一顶白顶的     黑漆遮阳的海员帽子

好像这房子的主人     今天早上才回到家里

我问巴勃罗:     “是水手呢?还是将军?”

他说:“是将军, 你也一样;

不过,我的船      已失踪了,     沉落了……”

你是一个船长?     还是一个海员?

你是一个舰队长?     还是一个水兵?

你是胜利归来的人?     还是战败了逃亡的人?

你是平安的停憩?     还是危险的搁浅?

你是迷失了方向?     还是遇见了暗礁?

都不是,都不是,     这房子的主人

是被枪杀了的洛尔伽的朋友     是受难的西班牙的见证人

是一个退休了的外交官     不是将军。

日日夜夜望着海     听海涛像在浩叹

也像是嘲弄     也像是挑衅

巴勃罗·聂鲁达     面对着万顷波涛

用矿山里带来的语言     向整个旧世界宣战

在客厅门口上面     挂了救命圈

现在船是在岸边     你说:“要是船沉了

我就戴上了它      跳进了海洋。”

方形的街灯      在第二个门口

这样,每个夜晚     你生活在街上

壁炉里火焰上升     今夜,海上喧哗

围着烧旺了的壁炉     从地球的各个角落来的

十几个航行的伙伴     喝着酒,谈着航海的故事

我们来自许多国家     包括许多民族

有着不同的语言     但我们是最好的兄弟

有人站起来     用放大镜

在地图上寻找     没有到过的地方

我们的世界     好像很大

其实很小     在这个世界上

应该生活得好     明天,要是天晴

我想拿铜管的望远镜      向西方了望

太平洋的那边     是我的家乡

我爱这个海岬     也爱我的家乡

这儿夜已经很深     初春的夜晚多么迷人

在红心木的桌子上     有船长用的铜哨子

拂晓之前,要是哨子响了     我们大家将很快地爬上船缆

张起船帆,向海洋起程     向另一个世纪的港口航行……

扩展资料:

创作背景

聂鲁达第一次来中国是在1951年,与苏联作家爱伦堡向宋庆龄颁发斯大林国际和平奖金(以后改称列宁国际和平奖金)。聂鲁达与艾青相处了一周。聂鲁达第二次来中国是在1957年,艾青在昆明热情地接待了他。艾青去智利则是在1954年,是在聂鲁达两次访华之间。

两位诗人一见如故,继而亲如兄弟。这是因为两人的心是相通的,就像两条河流注入大海,水乳交融地汇合在了一起。

艾青访问智利时,曾到聂鲁达家做客,受到聂鲁达及其他朋友的热情款待。艾青为这深情厚意而深深感动。

《在智利的海岬上》这首诗,就是艾青根据做客时的真切感受而写成的。

《在智利的海岬上》一诗中,艾青所要想达到的目的,非常出色地达到了。在诗中所呈现出的这个家的一个又一个画面,使我们亲切地感觉到了聂鲁达的形象。

他生活中的一切,几乎都与大海有关,可以说,他是海洋的儿子,他具有着海一样宽阔的胸怀,具有着海一样充满风浪的经历,具有着海一样豪爽的性格。他的丰富的兴趣,他的崇高的信念,像海一样博大而深沉……

同时,在这些画面的描绘中,两位诗人之间的友好情谊,也充溢在诗行之中。

参考资料来源:百度百科——在智利的海岬上

《二十首情诗和一首绝望的歌》—聂鲁达

《二十首情诗和一首绝望的歌》—聂鲁达

他的诗篇具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想。

——诺贝尔文学奖授奖辞

1

女人的身体

我曾孤单如隧道,群鸟飞离我身,

而夜以其强大的侵袭攻占了我。

为了存活,我锻造你如一件武器,

如我弓上之箭,如我弹弓里的石头。

但报复的时刻已到临,而我爱你。

2

光以其将尽的火焰

一语不发,我的女友,

独自在这死亡时辰的孤寂里

而又充满火的活力

毁灭的白日纯粹的继承者

一束阳光落在你深色的衣裳

3

啊,松树林的辽阔

请用你的希望之弓瞄准我的去路,

我将在迷乱中释放出我一束束的箭。

在我的四周,我看到你雾般的腰身,

你的静默追赶着我那被追捕的时光,

而就是你和你透明石头般的双臂

让我的吻在那儿抛锚而潮湿的欲望在那儿筑巢。

4

早晨充满风暴

早晨满是风暴彷佛一种充满战斗与歌的语言

以快速的偷袭劫走枯叶且让

鸟群跳动之箭偏离了方向的风

将她推倒在无泡沫的浪

无重量的物质,和斜倾的火之中的风

她众多的吻爆裂并且沉落

在夏日之风的门口遇袭

5

为了你能听到我

为了使你听见我它们先于你居住于你所占据的孤独

它们比你更习惯于我的悲伤

现在我要它们说出我想对你说的话

为了使你听见我如同我想要你听见的那样

苦恼之风依然卷走它们一如往昔

梦的飓风有时仍然将它们推倒

6

我记得你去年秋天

我记得你去年秋天的模样,

灰色的贝雷帽,平静的心。

晚霞的火焰在你的眼里争斗。

树叶纷纷坠落你灵魂的水面。

你像蔓生植物紧缠我的两臂,

树叶收藏你缓慢平静的声音。

7

薄暮

薄暮,我把忧伤的网

撒向你海洋般的眼睛。

那儿,在最高的篝火上我的孤独

燃烧蔓延,溺水者一般挥动臂膀。

我向你茫然的眼睛发出红色讯号

你的眼睛涌动如灯塔四周的海水。

8

白色的蜜蜂

白色的蜜蜂,你在我灵魂中嗡嗡响着,因蜜陶醉,

你飞旋在烟雾缓慢的螺旋里。

我是绝望者,没有回声的言语,

一个一无所有,也拥有过一切的人。

最后的缆索,你牵系着我最后的渴望。

你是我荒地上最后的玫瑰。

9

陶醉于松林

陶醉于松林和长长的吻里,

夏日般我驾驶着玫瑰的快帆,

弯向那纤瘦的日子的死亡,

牢牢奠基于水手坚实的狂热。

苍白且被我贪婪的水所捆住,

我穿越光秃秃气候的酸味,

依然披戴着灰衣与苦涩的声音,

以及一顶被弃的浪花悲伤的头盔。

10

我们甚至失去了

我们甚至失去了这个黄昏。

今天下午没有人看见我们手牵手

当蓝色的夜降落世上。

从我的窗户我看见

远处山上西天的狂欢会。

有时像一枚钱币

一片太阳在我两手间燃烧。

11

几乎在天之外

几乎在天之外,半个月亮

停泊在两山间。

旋转、漂泊的夜,眼睛的挖掘者。

让我们看有多少星星粉碎在池塘里。

它在我的眉间画下一个哀悼的十字,逃离。

蓝色金属的锻炉,无声战斗的夜晚,

我的心转旋如疯狂之轮。

从远处来的女孩,从如此远处被带来,

她的眼光有时在天空下闪耀。

12

有你的胸部,我的心

我说过你在风中歌唱,

彷佛松树,彷佛船的桅杆。

你像它们一样高,一样无言,

并且突然伤感,如一次旅行。

你像古道般收容事物。

你充满回声与乡愁之音。

我醒来,在你灵魂里沉睡的

鸟群不时迁徙并且逃离。

13

以火的十字架

我住在一个港口,在那里我爱上你。

孤独与梦交织,与静默交织。

禁锢于大海与悲伤之间。

沉默,迷乱,在两个静止的船夫之间。

在嘴唇与声音之间,某样东西正在死去。

它有鸟的翅膀,它属于苦恼和遗忘。

14

每日你与宇宙之光

每日你与宇宙的光一同游戏。

微妙的访客,你来到花中、水中。

你不只是这颗每日被我当成一束花

紧握在手中的白色的头。

没有人能与你相比,从我爱你的那一刻开始。

容我将你伸展于黄色的花环中。

15

我喜欢你沉默的时候

我喜欢你沉默的时候,因为你彷佛不在,

你远远地听我说话,而我的声音触不到你。

你的眼睛好像已经飞走,

好像一个吻已经封住了你的嘴巴。

由于万物都充满我的灵魂,

你从万物中浮现,充满我的灵魂。

16

暮色中,我的天空里

黄昏时在我的天空你好像一片云,

你的形体和颜色正是我喜爱的样子。

你是我的,是我的,嘴唇甜蜜的女人,

你的生命是我无尽梦想的住所。

17

思想着,影子纠缠着

你的存在与我无关,彷佛物品一样陌生。

我想,我长时间跋涉,先于你的我的生命。

先于任何人的我的生命,我崎岖的生命。

面对大海,在岩石中间的叫喊,

在海的雾气里,自由、疯狂地奔跑。

悲伤的愤怒,叫喊,大海的孤独。

失控,粗暴,伸向天际。

18

在此我爱你

在此我爱你

风在幽暗的松林里解开自己。

月亮在游荡的水上发出磷光。

同样的日子相互追逐纠缠。

雾气散开成舞蹈的形体。

一只银色的海鸥从西天滑落。

有时一片帆。高高,高高在上的星星。

或者一条船的黑色十字。

19

黝黑,灵活的女孩

你和太阳嬉戏,彷佛和一条小溪,

它在你眼睛留下两潭幽暗的静水。

黝黑、灵活的女孩,没有东西能让我接近你。

一切都让我远离你,像远离正午。

你是蜜蜂疯狂的青春,

浪的痴癫,麦穗的力量。

20

今夜我可以写出

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

写,譬如说,“夜被击碎

而蓝色的星在远处颤抖。”

晚风在天空中回旋歌唱。

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

我爱她,而有时候她也爱我。

在许多彷佛此刻的夜里我拥她入怀。

在永恒的天空下一遍一遍地吻她。

21

绝望的歌

对你的记忆从我所在的这夜晚浮现

河流以其顽固的悲叹与海连结在一起。

像黎明的码头般被遗弃。

这是离去的时刻,噢,被遗弃者!

冰冷的花冠雨点般落在我的心上。

噢,废料的底舱,溺水者残酷的洞穴。

你的身上堆积着战争与飞行。

从你的身上鸣禽的翅膀竖起。

你吞下一切,仿佛远方。

仿佛海,仿佛时间。一切在你身上沉没!

那是攻击与吻的快乐时刻。

会有一个爱你入骨的人。

以上,晚安。

聂鲁达最出名的情诗

聂鲁达最出名的情诗如下:

1、光以其将尽的火焰

光以其将尽的火焰包裹你

出神而苍白的哀痛者,如是站着

背对黄昏那绕着你旋转的

古老的螺旋桨

一语不发,我的女友

独自在这死亡时辰的孤寂里

而又充满火的活力

毁灭的白日纯粹的继承者

一束阳光落在你深色的衣裳

夜巨大的根茎

突然从你的灵魂生长出

藏在你体内的东西又重现于外

一个苍白的蓝色民族

刚刚降生,便从你那里获得滋养

啊,臣服于黑色与金色轮旋的圆圈

伟大,丰饶而有磁性的女奴

挺立,奋力,完成如此活跃的创造

以致花朵纷落,而自己充满悲哀

2、啊,松树林的辽阔

啊,松树林的辽阔,碎裂的波涛声

缓慢的光的游戏,幽寂之钟

霞光落进你的眼里,玩具娃娃

陆上的海螺,大地在你身上歌唱

河流在你身上歌唱而我的灵魂逸入其中

如你所愿,且向你所钟爱的地方逃去

请用你的希望之弓瞄准我的去路

我将在迷乱中释放出我一束束的箭

在我的四周,我看到你雾般的腰身

你的静默追赶着我那被追捕的时光

而就是你和你透明石头般的双臂

我的吻在那儿抛锚而潮湿的欲望在那儿筑巢

啊,你那神秘的声音,被爱染色且加倍

增长于一边回响一边消逝的黄昏

如是在深沉的时刻里,我看见田野上

麦穗在风的嘴巴里摇曳弯身

3、早晨满是风暴

早晨满是风暴

在夏日的心中

云朵漫游如一条条道别的白色手帕

风用其旅人的双手挥动它们

无数颗风的心

在我们相爱的寂静里跳动

在树林间鸣响,管弦乐般神圣

彷佛一种充满战斗与歌的语言

以快速的偷袭劫走枯叶且让

鸟群跳动之箭偏离了方向的风

将她推倒在无泡沫的浪,无重量的

物质,和斜倾的火之中的风

她众多的吻爆裂并且沉落

在夏日之风的门口遇袭

4、为了使你听见我

为了使你听见我

我的话语

有时细得

如同沙滩上海鸥的足迹

项链,醉酒的铃铛

献给你葡萄般光滑的手

而我望着自己远去的话语

它们其实更属于你

它们如常春藤般攀爬上我的旧痛

它们如是攀爬上潮湿的墙壁

你是引发这血腥游戏的罪人

它们纷纷逃离我阴暗的巢穴

你充满一切,充满一切

它们先于你居住于你所占据的孤独

它们比你更习惯于我的悲伤

现在我要它们说出我想对你说的话

为了使你听见我如同我想要你听见的那样

苦恼之风依然卷走它们一如往昔

梦的飓风有时仍然将它们推倒

在我痛苦的声音里你聆听其它声音

出自原来嘴巴的哭声,因古老恳求而流的血

爱我吧,伴侣。别弃我,跟随我

跟随我,伴侣,在这苦恼的波上

但我的话语被你的爱染上颜色

你占据一切,占据一切

我要把它们编成一条无尽的项链

献给你白皙,葡萄般光滑的手

5、我记得你去年秋天

我记得你去年秋天的模样

灰色的贝雷帽,平静的心

晚霞的火焰在你的眼里争斗

树叶纷纷坠落你灵魂的水面

你像蔓生植物紧缠我的两臂

树叶收藏你缓慢平静的声音

燃烧着我的渴望的惊愕的篝火

缠绕着我的灵魂的甜美的蓝色风信子

我感觉你的眼睛在漫游,秋天已远去

灰色的贝雷帽,鸟鸣以及房子般的心

我深深的渴望朝那儿迁徙

而我的吻落下,快乐如火炭

船只的天空,山岭的阡陌

你的记忆由光,由烟,由平静的水塘组成

你的眼睛深处燃烧着千万霞光

秋天的枯叶绕着你的灵魂旋转

聂鲁达二十首情诗?

夜晚繁星满天,
蓝色的星星在远处打着寒战。
夜风在天空中回荡和歌唱。
今夜我能写出最悲凉的诗句.
从前我爱过她,她有时也爱过我。
在那些今宵似的良夜我曾把她搂在怀里。
在无边的天空下,一遍一遍地亲吻。
从前她爱过我,有时我也爱过她。
她那双出神的大眼睛叫我怎么能够不喜欢。
今夜我能写出最悲凉的诗句.
想到我失去了伊人,感到她已离去。
我倾听着辽阔的夜,失去她而更加辽阔的夜。
诗句跌落在心里仿佛露水降落在草地。
我的爱情未能把她留住那有什么关系。
夜晚星斗满天,而她没有和我在一起。
这就是一切,有人在远方歌唱。在远方。
失去了她,我心灵中一片惆怅。
仿佛为了走近她,我的目光把她寻找。
我的心在寻找,而她没有和我在一起。
同样的夜晚,依然是那些绿树披着银装。
我们,当时的情侣,此刻已不再一样。
不错,我不再爱她,但我对她曾何等迷恋。
我的声音曾寻找清风,好随之传到她的身边。
别人的了。她将属于别人。就像从前属于我的双唇。
她的声音,她那明净的身体,那深邃的眼睛。
是的,我已不再爱她,但也许我还爱她。
相爱是那么短暂,负心却如此久长。
因为在那些今宵似的良夜我曾把她搂在怀里,
失去了她,我心灵中一片惆怅。
虽然这是她带给我的最后的痛苦,
而这些也许就是我写给她的最后的诗句。

聂鲁达的二十首情诗和一支绝望的歌

《二十首情诗和一首绝望的歌》是(智利) 巴勃罗·聂鲁达所作诗集。

《二十首情诗和一支绝望的歌》既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;

既吸收了智利民族诗歌的特点,又从惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。他也的诗以浓烈的感情、丰富的想象和词汇,表达了自己的理想和希望,深受年轻读者喜爱。

扩展资料:

该书聂鲁达不仅在赞美爱情,而且是在赞美性。命运注定该作品要以更富诗意和节奏感的书名面对读者,因为它的确不是一本关于性的诗集,而是一本揉合性与爱的诗集,这就是该诗歌的真正魅力,因为它更接近一个男人与一个女人的关系的本质。

事实上原来拟就的书名也许更贴切──《一个男人和一个女人的诗》。当然,命运注定它要以更富诗意和节奏感的书名面对读者,因为它的确不是一本关于性的诗集,而是一本揉合性与爱的诗集。