本篇文章给大家谈谈我有嘉宾鼓瑟吹笙出自,“呦呦鹿鸣,食野之萍。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”出自于哪里??,以及我有嘉宾鼓瑟吹笙出自哪里对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙的出处

出自:曹操的《短歌行

原文:

短歌行

【作者】曹操 

【朝代】魏晋

对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。契阔谈䜩,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。

扩展资料

译文:

一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

创作背景:

此诗的写作时期各说不一,归之有两种说法: 一是赤壁之战之前二是赤壁之战之后。第一种说法以章回小说为据,不可靠。第二种说法也无史政。所以这首诗的创作背景尚无定论。

曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。

曹操精兵法,善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称建安风骨,鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。同时曹操也擅长书法,尤工章草,唐朝张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。

曹操军事上精通兵法,重贤爱才,为此不惜一切代价将看中的潜能分子收于麾下;生活上善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。同时曹操也擅长书法,唐朝张怀瓘在《书断》将曹操的章草评为“妙品”。

参考资料:百度百科——短歌行

诗经》我有嘉宾,鼓瑟吹笙,琴瑟在侧,莫不静好。是什么意思?

1、“我有嘉宾,鼓瑟吹笙”

意思是:一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

出自:三国曹操《短歌行》

原文:

对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。越陌度阡,枉用相存。契阔谈䜩,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。

译文:

一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。

有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘取呢;心中深深的忧思,喷涌而出不能停止。远方宾客穿越纵横交错的田路,屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮,重温那往日的恩情。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

2、琴瑟在侧,莫不静好

意思:原意是女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块,形容夫妻间幸福美满的生活。

出自:春秋佚名 诗经《国风·郑风·女曰鸡鸣》

原文:

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

译文:

女说:“公鸡已鸣唱。”男说:“天还没有亮。不信推窗看天上,启明星已在闪光。”“宿巢鸟雀将翱翔,射鸭射雁去芦荡。”

“野鸭大雁射下来,为你烹调做好菜。佳肴做成共饮酒,白头偕老永相爱。”女弹琴来男鼓瑟,和谐美满在一块。

扩展资料:

1、《短歌行》是汉末政治家、文学家曹操以乐府古题创作的两首诗。通过宴会的歌唱,以沉稳顿挫的笔调抒写诗人求贤如渴的思想感情和统一天下的雄心壮志;

借礼赞周文王、齐桓公、晋文公坚守臣节的史事,申明自己只有扶佐汉室之志,决无代汉自立之心。两诗珠联璧合,庄重典雅,内容深厚,感情充沛。

其政治内容和意义完全熔铸于浓郁的抒情意境中,全面展现了曹操的人格、学养、抱负和理想,充分显示了其雄深雅健的诗品。

2、《国风·郑风·女曰鸡鸣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者多数认为这是赞美青年夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗。

此诗是一首极富情趣的对话体诗,通过夫妻对话的形式,表现了和睦的家庭生活以及夫妻间真挚的爱情。对话由短而长,节奏由慢而快,情感由平静而热烈。

人物个性也由隐约而鲜明。诗中除夫妻对话,还有诗人旁白,整首诗就像一幕短剧,生动逼真,情趣盎然。

参考资料来源:百度百科-女曰鸡鸣

参考资料来源:百度百科-短歌行

“呦呦鹿鸣,食野之萍。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”出自于哪里?

出自《诗经 小雅 鹿鸣》

呦呦鹿鸣食野之苹我有嘉宾下一句是什么

“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”
《诗经·小雅·鹿鸣》
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
诗经名句“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”出自《诗经·小雅·鹿鸣》 ,意思是:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

呦呦鹿鸣出自诗经哪一篇

呦呦鹿鸣出自《诗经》的《鹿鸣》这篇。原文为:“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”《鹿鸣》是古人在宴会上所唱的歌,诗共三章,每章八句。开头皆以鹿鸣起兴,一开始便奠定了和谐愉悦的基调,给与会嘉宾以强烈的感染。

原文
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

译文
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。

《鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌。此次宴会“非止养其体、娱其外而已”,使得参与宴会的群臣心悦诚服,自觉地为君王的统治服务。

呦呦鹿鸣 ,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙 什么意思

“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”翻译:阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

出处:东汉末年·曹操《短歌行二首》

《短歌行二首》的第一首诗通过宴会的歌唱,以沉稳顿挫的笔调抒写诗人求贤如渴的思想感情和统一天下的雄心壮志;第二首诗借礼赞周文王、齐桓公、晋文公坚守臣节的史事,申明自己只有扶佐汉室之志,决无代汉自立之心。

创作背景

关于第一首诗的创作时间,学术界大致有五种说法。一是在苏轼《赤壁赋》中“横槊赋诗”言语的基础上,《三国演义》称曹操在赤壁大战前吟诵这首《对酒当歌》,时间定在建安十三年(208)末。二是求贤说,出自张可礼《三曹年谱》:“抒发延揽人才之激切愿望,盖与《求贤令》作于同时。”时间在建安十五年(210)。

三是宾主唱和说,此主张发自万绳楠,他认为此诗作于汉建安元年(196),曹操迁汉献帝于许都之际,曹操与手下心腹如荀彧等人的唱和之作。四是及时行乐说,但没有考证具体时间。此说由沈德潜发之,《古诗源》卷五:“《短歌行》,言当及时为乐也。”五是王青的作于招待乌丸行单于普富卢的宴会上的说法,时间在建安二十一年(216)五月。

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。|什么意思|大意|注释|出处|译文

【名句】呦呦①鹿鸣,食野之苹②。我有嘉宾③,鼓瑟④吹笙⑤。

【注释】①呦呦(you):鹿鸣声。②苹:一种植物名,也叫赖蒿。③嘉宾:佳客。④鼓瑟:鼓,弹奏,瑟,一种弹拨乐器。⑤笙:一种簧管乐器。

【释义】野鹿呦呦不停叫,在那野外吃赖蒿。我有高贵的宾客到来,吹笙鼓瑟来欢迎。

【点评】描写欢宴贵客佳宾的热闹场景。

参考文献

《诗经·小雅·鹿鸣》

《诗经·小雅·鹿鸣》:呼朋引类野鹿欢,鼓瑟吹笙君臣宴

《小雅》是《诗经》中非常重要的一部分,有74篇诗歌,其中作品的创作年份横跨整个西周初年至末年,有大量周厉王、周宣王、周幽王时期的作品。小雅的内容,与《国风》多半都是与周朝礼乐制度有关的鲜活记录,内容涉及祭祀、宴饮、农事、战争徭役、婚恋等多个方面,开创了中国后世诗歌植根于现实主义书写的先河。

这首诗写的是周王宴请大臣的助兴之作。

第一节,“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。”一群野鹿在呦鸣,呼朋引类吃藾蒿。我有尊贵的宾客,鼓瑟吹簧来助兴。鼓瑟吹簧来助兴,筐中币帛表心意。你们对我一向很好,指给我光明大道去走。

第二节,“呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。”一群野鹿在呦鸣,呼朋引类吃艾蒿。我有尊贵的宾客,他们的名声远播。他们的名声远播,不会对待百姓举止轻佻,正是君子们学习的榜样。我有美酒,请贵客们都各自尽兴。

第三节,“呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。”一群野鹿在呦鸣,呼朋引类吃藾蒿。我有尊贵的宾客,鼓瑟吹簧来助兴。鼓瑟吹簧来助兴,乐声和谐心长乐。我有美酒,请贵客们都玩到心满意足。

呦(yōu)呦,鹿的叫声。苹,藾蒿。簧,笙上的簧片。承筐,指奉上礼品,一般是钱币和帛,类似于今天领导给员工发的年终奖。这里是周王团结笼络大臣的一种手段。将,送、献。周行(háng),大道,引申为大道理。蒿,青蒿、香蒿。德音,好名声。孔,很。视,同“示”。恌,同“佻”。则,法则、楷模,这里作动词。旨,美,《诗经》中非常常见的一个形容词。式,语助词。燕,同“宴”,宴会。敖,同“遨”,嬉游。芩(qín),蒿类植物。湛(dān),深厚。

有人考证,本诗应当写于周宣王时代。因为周王朝经历过“国人暴动”和召穆公、周定公(西周初年召公和周公的后代,后来成为世袭的王室大臣)执政之后,周宣王励精图治,重用了召穆公、尹吉甫、仲山甫、程伯休父、虢文公、申伯、韩侯、显父、仍叔、张仲等众多贤臣,周朝一度复兴,史称“宣王中兴”。这首诗中,也强调了诸位大臣对于国君的帮助,“人之好我,示我周行。”,指给国君正道,匡扶国家的事迹。不管描写的是不是宣王之际的情况,这首诗都可以看到周王朝对于维护阶级统治和宗室团结的努力。后世所倡导的明君贤相和太平治世,或多或少,也都有本诗的影子。

诗经专题第161篇,总第161篇。

鹿鸣诗经原文翻译

鹿鸣诗经原文:

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不视,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

鹿鸣诗经译文:

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。

注释 :

1.呦(yōu)呦:鹿的叫声。朱熹《诗集传》:"呦呦,声之和也。

2.苹:D蒿。陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:"D蒿,叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食。"

3.簧:笙上的簧片。笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的。

4.承筐:指奉上礼品。毛传:"筐,篚属,所以行币帛也。"将:送,献。

5.周行(hán):大道,引申为大道理。

6.蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。

7.德音:美好的品德声誉。孔:很。

8.视:同"示"。f:同"佻"。

9.则:法则,楷模,此作动词。

10.旨:甘美。

11.式:语助词同"宴"。敖:同"遨",嬉游。

12.芩(qín):草名,蒿类植物。

13.湛:深厚,毛传:"湛,乐之久。"

《短歌行》全文带拼音及翻译

《短歌行》 曹操

对酒当歌,人生几何!(dui jiu dang ge,ren sheng ji he)

譬如朝露,去日苦多。(pi ru zhao lu,qu ri ku duo)

慨当以慷,忧思难忘。(kai dang yi kang,you si nan wang)

何以解忧?唯有杜康。(he yi jie you?wei you du kang)

青青子衿,悠悠我心。(qing qing zi jin,you you wo xin)

但为君故,沉吟至今。(dan wei jun gu,chen yin zhi jin)

呦呦鹿鸣,食野之苹。(you you lu ming,shi ye zhi ping)

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。(wo you jia bin,gu se chui sheng)

明明如月,何时可掇?(ming ming ru yue,he shi ke duo)

忧从中来,不可断绝。(you cong zhong lai,bu ke duan jue)

越陌度阡,枉用相存。(yue mo du qian,wang yong xiang cun)

契阔谈䜩,心念旧恩。(qi kuo tan yan,xin nian jiu en)

月明星稀,乌鹊南飞。(yue ming xing xi,wu que nan fei)

绕树三匝,何枝可依?(rao shu san za,he zhi ke yi)

山不厌高,海不厌深。(shan bu yan gao,hai bu yan shen)

周公吐哺,天下归心(zhou gong tu bu,tian xia gui xin)。

【翻译】

一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。

只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;

我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们的栖身之所?

高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

我愿如周公般礼贤下士,愿天下英杰真心归顺我。

扩展资料:

《短歌行》的创作时间,学术界大致有五种说法。一是在苏轼《赤壁赋》中“横槊赋诗”言语的基础上,《三国演义》称曹操在赤壁大战前吟诵这首《对酒当歌》,时间定在建安十三年(208)末。二是求贤说,出自张可礼《三曹年谱》:“抒发延揽人才之激切愿望,盖与《求贤令》作于同时。”时间在建安十五年(210)。三是宾主唱和说,此主张发自万绳楠,他认为此诗作于汉建安元年(196),曹操迁汉献帝于许都之际,曹操与手下心腹如荀彧等人的唱和之作。四是及时行乐说,但没有考证具体时间。此说由沈德潜发之,《古诗源》卷五:“《短歌行》,言当及时为乐也。”五是王青的作于招待乌丸行单于普富卢的宴会上的说法,时间在建安二十一年(216)五月。

《对酒当歌》的主题非常明确,就是作者希望有大量人才来为自己所用。曹操在其政治活动中,为了扩大他在庶族地主中的统治基础,打击反动的世袭豪强势力,曾大力强调“唯才是举”,为此而先后发布了《求贤令》《举士令》《求逸才令》等。而《短歌行》实际上就是一曲《求贤歌》,又正因为运用了诗歌的形式,含有丰富的抒情成分,所以就能起到独特的感染作用,有力地宣传了他所坚持的主张,配合了他所颁发的政令。

参考资料:百度百科-短歌行