很多朋友对于两只老虎,谁知道两只老虎的故事?和两只老虎歌词为什么恐怖不太懂,今天就由小编无梦相赠来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

两只老虎》的儿歌歌词是什么?

《两只老虎》的儿歌歌词如下:

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有眼睛,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有耳朵,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

儿歌《两只老虎》起源

儿歌《两只老虎》雅克兄弟10-11世纪,中世纪的教堂音乐是绝对的主宰。

为配合罗马教会的礼拜仪式,出现了以罗马教皇格里高利一世命名的音乐,即格里高利圣咏,因其表情肃穆、风格朴素的特点,也被称为素歌。

它的旋律音调一般比较平缓,音域常控制在较为狭窄的范围。如今,《两只老虎》的经典旋律最早便可以追溯到格里高利圣咏。

到了文艺复兴晚期,意大利作曲家弗雷斯科巴迪(Girolamo Frescobaldi)在1615年出版了《大键琴触技曲》,其中第14号作品是女高音咏叹调随想曲。

在这首随想曲中,女高音开头所唱的非常接近于《两只老虎》的首段旋律。更有意思的是,其意大利文的歌词内容“Fra Jacopino”,大致相当于法文的“Frère Jacques”(即“雅克兄弟”)。知道了这一关键信息,我们就不难明白17世纪流传于法国教会的歌曲《雅克兄弟》(作为儿歌,它正是《两只老虎》的前身)从何而来了。

谁知道两只老虎的故事

两只老虎的故事如下:

1、两只老虎

有两只老虎,一只在笼子里,一只在野地里。在笼子里的老虎三餐无忧,在外面的老虎自由自在。两只老虎经常进行亲切的交谈。笼子里的老虎总是羡慕外面的老虎自由,外面的老虎却羡慕笼子里的老虎安逸。一日,一只老虎对另一只老虎说:"咱们换一换。"另一只老虎也同意了。

于是,笼子里的老虎走进了大自然,野地的老虎走进了笼子。从笼子走出来的老虎高高兴兴,在旷野里拼命奔跑;走进笼子里的老虎也十分快乐,他再不用为食物而发愁。但不久,两只老虎都死了!一只是饥饿而死,一只是忧郁而死。

从笼子里走出的老虎获得了自由,却没有同时获得捕食的本领;走进笼子的老虎获得了安逸,却没有获得在狭小空间生活的心情。

启示:许多时候,人们往往对自己的幸福熟视无睹,反而觉得别人的幸福很耀眼.想不到,别人的幸福也许会对自己不适合;更想不到,别人的幸福也许正是自己的坟墓。

2、两只老虎

很久很久以前,在动物的王国里有一对老虎兄妹,他们各自身怀特殊的能力。哥哥有着一对千里眼,能够看到极遥远的微小事物;妹妹有着一对顺风耳,能够听到极其细小的声音。他们从小一起长大,一起快乐,一起悲伤。

闲暇时候,他们总会跑到后山的山丘上,哥哥眺望千里外的遥远国度对着妹妹述说着那里各种千奇百怪的事物;妹妹聆听微风传来的讯息对着哥哥吟唱着远方教堂传来的天使般的歌声。或许是长时间在一起的缘故,他们爱上了彼此;虽然他们知道这段爱情是不被允许的,但他们就是无法控制自己;

终于他们抛开了一切束缚,开始不顾一切地享受着爱情。 然而,纸终究是包不住火的,两人的关系被发现了。父亲大发雷霆,母亲以泪洗面,森林里的动物们对两人指指点点。两人拼命证明对彼此纯真的感情,但是由于道德观念的枷锁两人终究不被允许,已经无路可走了。

为了证明对彼此至死不渝的爱,哥哥弄瞎了自己的眼睛,妹妹弄聋了自己的耳朵。不为什么,只因为他们认为,既然得不到众人的祝福,有这能力又有何用?反正他们两人是得不到幸福的一对。他们俩互相扶持着成为对方的眼睛与耳朵一起逃离了居住的故乡,只为了能在一起。

3、两只老虎

奇奇和贝贝是两只野生的老虎,他们同时被抓到动物园里。奇奇因为失去了自由整天变得愁眉苦脸,不肯吃动物园里的东西。贝贝见了劝他说:“奇奇你真傻,这里有吃有喝,多好呀!你还整天惦记那片森林干嘛呀?”

奇奇眼圈红红地说:“在这里就像坐牢一样,整天被人指指点点的,这样活下去有什么意思?”贝贝不以为然地说:“有吃有喝的还有人帮着咱们打扫卫生,连洗澡都有人帮着咱们洗。你看那么多动物不都好好的在这里呆着吗?你呀!你呀!就是不知道满足。”

奇奇看了看周围的环境说:“这里确实打扫的很整洁、住起来很舒服,可是这里不是家呀!我还是想回大森林,想在大森林里奔跑追逐着野兔,在小河里尽情的洗澡玩耍的日子。”就在奇奇沉醉在对大森林的怀念中时。贝贝早就已经不再他身边听他唠叨了,他跑到笼子边吃饲养员扔进来的大块新鲜的牛肉。

奇奇见贝贝吃着非常香甜,可是他自己却一点胃口都没有。有一天,动物园要把他们转送到另一座动物园里,路上路过他们生活的大森林。奇奇激动不已,咆哮着不住的用头去撞铁笼子,最后撞的头上鲜血淋淋,晕到在了笼子里。饲养员怕他出事,打开了笼子想要看看他的伤势。

他一看机会来了,猛地冲出了笼子跳下了车。他边跑边回头喊着:“贝贝!快跑!”贝贝趴在笼子里伸了伸脖子喃喃地说:“奇奇你自己回去吧!我已经习惯了不劳而获的生活,现在让我去大森林里追逐那些小动物,我想我也跑不动了……”说完眼巴巴地看着奇奇消失在森林里。

奇奇逃跑之后从新获得了自由,每天在森林里自由自在奔跑、快乐的不得了。而贝贝在动物园里越呆越懒,每天趴在笼子里,连张嘴吃肉都懒着动弹。有一天,一个小孩指着他奇怪地问:“妈妈你看那是老虎吗?怎么懒洋洋的像只大猫呀?”

妈妈说:“饲养的虎早就没有凶性了,其实和猫也没什么分别。”贝贝伸了伸脖子想吼两嗓子给她们瞧瞧自己是老虎不是猫,可是他伸长了脖子却没有喊出声来,因为他浑身没劲,他只好打了一个哈欠,继续趴在笼子里。”

4、两只老虎

森林里的老虎看见动物园里躺着的几只老虎,问道:“看你们的样子,你们都是老虎吗?”一只老虎打了个呵欠,抬了抬眼皮说:“没错,我们都是老虎。”森林里的老虎说:“可是你们怎么变得这样没精打采的,我们在山林里并不是这样的呀!”

动物园里的老虎道:“我们在这儿,生活富足,不用为生活发愁,还有人伺候我们,太舒服了。还要到山林里去干嘛?”森林里的老虎听了,叹道:“唉!我可不想变成这个样子啊!我得想个办法逃出去。”没过几天,森林里的老虎就成功“越狱”,逃回了大森林。

5、两只老虎

两只兄弟老虎在路上走着,突然看到路中间有一只受伤的梅花鹿,老虎兄弟立马扑了上去,老虎哥哥说:“今天的运气可真是太好了,我可要好好享受一下这个美味的大餐。”老虎刚刚张开大嘴,梅花鹿就说:“我的朋友大象就在这附近,你们要是敢吃我,我就大声的叫,大象听见了一定会来救我的。”

老虎兄弟俩商量了一下,“大象可不是好惹的,你去周围看着,我在这收拾这只鹿,大象要是来了我们也好知道。”老虎哥哥说。老虎弟弟不乐意了,它说:“哥哥你警惕性高,还是你去看着,我来收拾这只鹿吧!”老哥哥说:“那怎么行,万一你偷吃怎么办?”

老虎弟弟生气的说:“你才是想把这只梅花鹿独吞,我才不会上你的当呢!”两只老虎兄弟打算直接吃掉梅花鹿,哪成想梅花鹿早在它们争吵的时候就已经逃走。

《两只老虎》儿歌歌词是什么?

《两只老虎》的儿歌歌词如下:

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有眼睛,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有耳朵,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

儿歌《两只老虎》起源

儿歌《两只老虎》雅克兄弟10-11世纪,中世纪的教堂音乐是绝对的主宰。

为配合罗马教会的礼拜仪式,出现了以罗马教皇格里高利一世命名的音乐,即格里高利圣咏,因其表情肃穆、风格朴素的特点,也被称为素歌。

它的旋律音调一般比较平缓,音域常控制在较为狭窄的范围。如今,《两只老虎》的经典旋律最早便可以追溯到格里高利圣咏。

到了文艺复兴晚期,意大利作曲家弗雷斯科巴迪(Girolamo Frescobaldi)在1615年出版了《大键琴触技曲》,其中第14号作品是女高音咏叹调随想曲。

在这首随想曲中,女高音开头所唱的非常接近于《两只老虎》的首段旋律。更有意思的是,其意大利文的歌词内容“Fra Jacopino”,大致相当于法文的“Frère Jacques”(即“雅克兄弟”)。知道了这一关键信息,我们就不难明白17世纪流传于法国教会的歌曲《雅克兄弟》(作为儿歌,它正是《两只老虎》的前身)从何而来了。

两只老虎的歌词是什么?

《两只老虎》的歌词:

两只老虎,两只老虎,

跑得快,跑得快,

一只没有眼睛,

一只没有尾巴,

真奇怪!真奇怪!

两只老虎,两只老虎,

跑得快,跑得快,

一只没有耳朵,

一只没有尾巴,

真奇怪!真奇怪!

歌曲简介:

《两只老虎》是根据一首在法国叫做《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,在德国叫做《马克兄弟》,在英国叫做《约翰兄弟》)的歌曲重新填词改编成的儿歌。

在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。在九年义务教育音乐课本和磁带中,是由张金利示范演唱。

儿歌两只老虎的歌词是什么

《两只老虎》的儿歌歌词如下:

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有眼睛,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有耳朵,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

儿歌《两只老虎》起源

儿歌《两只老虎》雅克兄弟10-11世纪,中世纪的教堂音乐是绝对的主宰。

为配合罗马教会的礼拜仪式,出现了以罗马教皇格里高利一世命名的音乐,即格里高利圣咏,因其表情肃穆、风格朴素的特点,也被称为素歌。

它的旋律音调一般比较平缓,音域常控制在较为狭窄的范围。如今,《两只老虎》的经典旋律最早便可以追溯到格里高利圣咏。

到了文艺复兴晚期,意大利作曲家弗雷斯科巴迪(Girolamo Frescobaldi)在1615年出版了《大键琴触技曲》,其中第14号作品是女高音咏叹调随想曲。

在这首随想曲中,女高音开头所唱的非常接近于《两只老虎》的首段旋律。更有意思的是,其意大利文的歌词内容“Fra Jacopino”,大致相当于法文的“Frère Jacques”(即“雅克兄弟”)。知道了这一关键信息,我们就不难明白17世纪流传于法国教会的歌曲《雅克兄弟》(作为儿歌,它正是《两只老虎》的前身)从何而来了。

两只老虎的儿歌歌词是什么啊?

《两只老虎》的儿歌歌词如下:

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有眼睛,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有耳朵,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

儿歌《两只老虎》起源

儿歌《两只老虎》雅克兄弟10-11世纪,中世纪的教堂音乐是绝对的主宰。

为配合罗马教会的礼拜仪式,出现了以罗马教皇格里高利一世命名的音乐,即格里高利圣咏,因其表情肃穆、风格朴素的特点,也被称为素歌。

它的旋律音调一般比较平缓,音域常控制在较为狭窄的范围。如今,《两只老虎》的经典旋律最早便可以追溯到格里高利圣咏。

到了文艺复兴晚期,意大利作曲家弗雷斯科巴迪(Girolamo Frescobaldi)在1615年出版了《大键琴触技曲》,其中第14号作品是女高音咏叹调随想曲。

在这首随想曲中,女高音开头所唱的非常接近于《两只老虎》的首段旋律。更有意思的是,其意大利文的歌词内容“Fra Jacopino”,大致相当于法文的“Frère Jacques”(即“雅克兄弟”)。知道了这一关键信息,我们就不难明白17世纪流传于法国教会的歌曲《雅克兄弟》(作为儿歌,它正是《两只老虎》的前身)从何而来了。

两只老虎儿歌歌词是什么

《两只老虎》的儿歌歌词如下:

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有眼睛,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

两只老虎,两只老虎。

跑得快,跑得快。

一只没有耳朵,一只没有尾巴。

真奇怪,真奇怪!

儿歌《两只老虎》起源

儿歌《两只老虎》雅克兄弟10-11世纪,中世纪的教堂音乐是绝对的主宰。

为配合罗马教会的礼拜仪式,出现了以罗马教皇格里高利一世命名的音乐,即格里高利圣咏,因其表情肃穆、风格朴素的特点,也被称为素歌。

它的旋律音调一般比较平缓,音域常控制在较为狭窄的范围。如今,《两只老虎》的经典旋律最早便可以追溯到格里高利圣咏。

到了文艺复兴晚期,意大利作曲家弗雷斯科巴迪(Girolamo Frescobaldi)在1615年出版了《大键琴触技曲》,其中第14号作品是女高音咏叹调随想曲。

在这首随想曲中,女高音开头所唱的非常接近于《两只老虎》的首段旋律。更有意思的是,其意大利文的歌词内容“Fra Jacopino”,大致相当于法文的“Frère Jacques”(即“雅克兄弟”)。知道了这一关键信息,我们就不难明白17世纪流传于法国教会的歌曲《雅克兄弟》(作为儿歌,它正是《两只老虎》的前身)从何而来了。

《两只老虎》多版本儿歌歌词

  《两只老虎》是一首被法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)重新填词改编的歌曲。在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。

  原版

  Frère Jacques

  Frère Jacques,

  Frère Jacques,

  Dormez-vous?

  Dormez-vous?

  Sonnez les matines!

  Sonnez les matines!

  Ding, dang, dong.

  Ding, dang, dong.

  中国改编版

  两只老虎,两只老虎,

  跑得快,跑得快,

  一只没有眼睛,

  一只没有尾巴,

  真奇怪!真奇怪!。

  两只老虎,两只老虎,

  跑得快,跑得快,

  一只没有耳朵,

  一只没有尾巴,

  真奇怪!真奇怪!

  英文

  Are you sleeping? Are you sleeping?

  Brother John, Brother John?

  Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.

  Ding, dang, dong.Ding, dang, dong.

  粤语

  打开蚊帐,打开蚊帐,

  有只蚊,有只蚊,

  快啲攞把扇嚟,快啲攞把扇嚟,

  拨走佢,拨走佢。

  西班牙语版

  Martinillo, Martinillo,

  ¿Dónde está?,¿dónde está?

  Toca la campana,Toca la campana,

  Din, don, dan, din, don, dan。

  或:

  Campanero, campanero

  ¿Duermes tú?, ¿duermes tú?

  Toca las campanas, toca las campanas,

  Din, don, dan。 Din, don, dan。

  意大利语版

  Frà Martino, campanaro,

  Dormi tu? Dormi tu?

  Suona le campane, suona le campane。

《两只老虎》音谱表是什么?

《两只老虎》音谱表:

《两只老虎》根据一首在法国叫做《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,在德国叫做《马克兄弟》,在英国叫做《约翰兄弟》)的歌曲重新填词改编成的儿歌。在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”。

《两只老虎》相关背景:

1926年7月国民革命军誓师北伐,为了鼓舞士气动员民众,黄埔军校政治教官、国民革命军政治部宣传科科长邝墉,根据儿歌《两只老虎》的曲调重新填了词,改名为《国民革命歌》。这首歌经当时的政治部主任邓演达、副主任郭沫若同意,作为国民革命军军歌。

在儿童心理发展的过程中,3~6岁是“恐怖敏感期”,处于这一年龄段的孩子会对“鬼怪、猛兽”产生莫名的恐惧。有时这种恐惧是非理性的,在大人们看来是无凭无据、没有必要的,但也许正是这种无中生有的和无法自圆其说的想象。

关于两只老虎的故事

一、两只老虎1

两只兄弟老虎在路上走着,突然看到路中间有一只受伤的梅花鹿,老虎兄弟立马扑了上去,老虎哥哥说:“今天的运气可真是太好了,我可要好好享受一下这个美味的大餐。”老虎刚刚张开大嘴,梅花鹿就说:“我的朋友大象就在这附近,你们要是敢吃我,我就大声的叫,大象听见了一定会来救我的。”

老虎兄弟俩商量了一下,“大象可不是好惹的,你去周围看着,我在这收拾这只鹿,大象要是来了我们也好知道。”老虎哥哥说。老虎弟弟不乐意了,它说:“哥哥你警惕性高,还是你去看着,我来收拾这只鹿吧!”老哥哥说:“那怎么行,万一你偷吃怎么办?”

老虎弟弟生气的说:“你才是想把这只梅花鹿独吞,我才不会上你的当呢!”两只老虎兄弟打算直接吃掉梅花鹿,哪成想梅花鹿早在它们争吵的时候就已经逃走。

二、两只老虎2

森林里的老虎看见动物园里躺着的几只老虎,问道:“看你们的样子,你们都是老虎吗?”一只老虎打了个呵欠,抬了抬眼皮说:“没错,我们都是老虎。”森林里的老虎说:“可是你们怎么变得这样没精打采的,我们在山林里并不是这样的呀!”

动物园里的老虎道:“我们在这儿,生活富足,不用为生活发愁,还有人伺候我们,太舒服了。还要到山林里去干嘛?”森林里的老虎听了,叹道:“唉!我可不想变成这个样子啊!我得想个办法逃出去。”没过几天,森林里的老虎就成功“越狱”,逃回了大森林。

三、两只老虎3

奇奇和贝贝是两只野生的老虎,他们同时被抓到动物园里。奇奇因为失去了自由整天变得愁眉苦脸,不肯吃动物园里的东西。贝贝见了劝他说:“奇奇你真傻,这里有吃有喝,多好呀!你还整天惦记那片森林干嘛呀?”

奇奇眼圈红红地说:“在这里就像坐牢一样,整天被人指指点点的,这样活下去有什么意思?”贝贝不以为然地说:“有吃有喝的还有人帮着咱们打扫卫生,连洗澡都有人帮着咱们洗。你看那么多动物不都好好的在这里呆着吗?你呀!你呀!就是不知道满足。”

奇奇看了看周围的环境说:“这里确实打扫的很整洁、住起来很舒服,可是这里不是家呀!我还是想回大森林,想在大森林里奔跑追逐着野兔,在小河里尽情的洗澡玩耍的日子。”就在奇奇沉醉在对大森林的怀念中时。贝贝早就已经不再他身边听他唠叨了,他跑到笼子边吃饲养员扔进来的大块新鲜的牛肉。

奇奇见贝贝吃着非常香甜,可是他自己却一点胃口都没有。有一天,动物园要把他们转送到另一座动物园里,路上路过他们生活的大森林。奇奇激动不已,咆哮着不住的用头去撞铁笼子,最后撞的头上鲜血淋淋,晕到在了笼子里。饲养员怕他出事,打开了笼子想要看看他的伤势。

他一看机会来了,猛地冲出了笼子跳下了车。他边跑边回头喊着:“贝贝!快跑!”贝贝趴在笼子里伸了伸脖子喃喃地说:“奇奇你自己回去吧!我已经习惯了不劳而获的生活,现在让我去大森林里追逐那些小动物,我想我也跑不动了……”说完眼巴巴地看着奇奇消失在森林里。

奇奇逃跑之后从新获得了自由,每天在森林里自由自在奔跑、快乐的不得了。而贝贝在动物园里越呆越懒,每天趴在笼子里,连张嘴吃肉都懒着动弹。有一天,一个小孩指着他奇怪地问:“妈妈你看那是老虎吗?怎么懒洋洋的像只大猫呀?”

妈妈说:“饲养的虎早就没有凶性了,其实和猫也没什么分别。”贝贝伸了伸脖子想吼两嗓子给她们瞧瞧自己是老虎不是猫,可是他伸长了脖子却没有喊出声来,因为他浑身没劲,他只好打了一个哈欠,继续趴在笼子里。”

四、两只老虎4

很久很久以前,在动物的王国里有一对老虎兄妹,他们各自身怀特殊的能力。哥哥有着一对千里眼,能够看到极遥远的微小事物;妹妹有着一对顺风耳,能够听到极其细小的声音。他们从小一起长大,一起快乐,一起悲伤。

闲暇时候,他们总会跑到后山的山丘上,哥哥眺望千里外的遥远国度对着妹妹述说着那里各种千奇百怪的事物;妹妹聆听微风传来的讯息对着哥哥吟唱着远方教堂传来的天使般的歌声。或许是长时间在一起的缘故,他们爱上了彼此;虽然他们知道这段爱情是不被允许的,但他们就是无法控制自己;

终于他们抛开了一切束缚,开始不顾一切地享受着爱情。 然而,纸终究是包不住火的,两人的关系被发现了。父亲大发雷霆,母亲以泪洗面,森林里的动物们对两人指指点点。两人拼命证明对彼此纯真的感情,但是由于道德观念的枷锁两人终究不被允许,已经无路可走了。

为了证明对彼此至死不渝的爱,哥哥弄瞎了自己的眼睛,妹妹弄聋了自己的耳朵。不为什么,只因为他们认为,既然得不到众人的祝福,有这能力又有何用?反正他们两人是得不到幸福的一对。他们俩互相扶持着成为对方的眼睛与耳朵一起逃离了居住的故乡,只为了能在一起。

五、两只老虎5

有两只老虎,一只在笼子里,一只在野地里。在笼子里的老虎三餐无忧,在外面的老虎自由自在。两只老虎经常进行亲切的交谈。笼子里的老虎总是羡慕外面的老虎自由,外面的老虎却羡慕笼子里的老虎安逸。一日,一只老虎对另一只老虎说:"咱们换一换。"另一只老虎也同意了。

于是,笼子里的老虎走进了大自然,野地的老虎走进了笼子。从笼子走出来的老虎高高兴兴,在旷野里拼命奔跑;走进笼子里的老虎也十分快乐,他再不用为食物而发愁。但不久,两只老虎都死了!一只是饥饿而死,一只是忧郁而死。

从笼子里走出的老虎获得了自由,却没有同时获得捕食的本领;走进笼子的老虎获得了安逸,却没有获得在狭小空间生活的心情。启示:许多时候,人们往往对自己的幸福熟视无睹,反而觉得别人的幸福很耀眼.想不到,别人的幸福也许会对自己不适合;更想不到,别人的幸福也许正是自己的坟墓。