凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃什么意思,何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔 凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃 这诗什么意思??
最近有很多热心网友都十分关心凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃什么意思,何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔 凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃 这诗什么意思??这个问题。还有一部分人想了解凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃的意思。对此,哈哈娱乐网小编「忢夲潇灑」收集了相关的教程,希望能给你带来帮助。
凤兮凤兮从凰栖,得托孳尾永为妃. 此句中的“孳尾”二字是什么意思?
孳尾:繁殖、繁衍。
出自汉代司马相如《凤求凰》,原文节选:
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
译文:
如何能够得此良缘结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯,但愿我这凤鸟能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶。
情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?展开双翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。
扩展资料
创作背景:
此诗,据说是相如弹琴歌唱的《凤求凰》歌辞。因《史记》未载此辞,到陈朝徐陵编《玉台新咏》始见收录,并加序说明,唐《艺文类聚》、宋《乐府诗集》等书亦收载,故近人或疑乃两汉琴工假托司马相如所作。
思想主题:
这首《凤求凰》表达了司马相如对卓文君的无限倾慕和热烈追求。
这首诗写得更为大胆炽烈,暗约文君半夜幽会,并一起私奔。“孳尾”,指鸟兽雌雄交媾。前两句呼唤文君前来幽媾结合,三四句暗示彼此情投意合连夜私奔,不会有人知道;五六句表明远走高飞,叮咛对方不要使我失望,徒然为你感念相思而悲伤。
盖相如既已事前买通文君婢女暗通殷勤,对文君寡居心理状态和爱情理想亦早有了解,而今复以琴心挑之,故敢大胆无忌如此。全诗言浅意深,音节流畅明亮,感情热烈奔放而又深挚缠绵,融合了楚辞骚体的旖旎绵邈和汉代民歌的清新明快于一炉,为后人所不能逾越。
参考资料来源:百度百科-凤求凰
“凰兮凰兮从我栖”是什么意思?
“凰兮凰兮从我栖”是凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,哺育生子的意思。
凤兮凤兮从凰栖,得托孳尾永为妃. 此句中的“孳尾”二字是什么意思?
“孳是生养生息的意思,孳尾大概是指凤的子嗣吧,生了凤的子嗣的凰就永为妃。”这个解释显然是漏洞百出,根本不符司马相如的本意,生了子嗣才愿意封卓文君为妃么?司马相如对文君的爱本来就是久远的,永远的,何谈生子嗣之后呢?其实这句的意思我觉得就是代喻希望和她结为夫妇永远在一起。
皇兮皇兮从我栖,得托孽尾永为妃什么意思?
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔 凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃 这诗什么意思?
为什么是鸳鸯交颈,胡颉颃啊一起翱翔凤凰凤凰啊跟我住啊,能够托付和尾永远为妃
凰兮凰兮从我栖是什么意思
附:
原文 .
作者:司马相如
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
翻译
凤鸟啊,凤鸟啊,回到故乡;四海遨游,为的是追求与它相配的凰;
现在尚未有遇到啊,不知道何处将去;如今醒悟,它原来飞到了这座厅堂;
有美貌的淑女静处闺房,房间离得很近,心却相距甚远,毒害我的心肠!
为何不做一对交颈的鸳鸯?为什么不颉颃相亲一起翱翔?
凰鸟啊,凰鸟啊,从我相栖吧!我们幽会媾合,永远的匹配;
情投意合,心中和谐;半夜私奔,知者是谁?
我们一起鼓舞双翼,远走高飞;不要让我徒然为你思念而感伤悲!
皇兮皇兮从我栖,得托孽尾永为妃什么意思?孽尾是什么意思
溯源法拆解:
《司马相如琴歌二首》司马相如游临邛,富人卓王孙有女文君新寡,窃于壁间窥之。相如鼓琴歌挑之。
时未通遇无所将,何悟今夕升斯堂。
有艳淑女在此方,室迩人遐独我伤,何缘交颈为鸳鸯。
皇兮皇兮从我栖,得托字尾永为妃。
交情通体心和谐,中夜相从知者谁?
双兴俱起翻高飞,无感我心使予悲。
“中夜”指半夜三更,对应生肖“子鼠”
李白凤求凰全诗 凤求凰全诗翻译
2、翻译:有位俊秀的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀。一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。可惜那美人啊不在东墙邻近。我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊?希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。不知如何是好的心情无法与你比翼偕飞、百年好合,这样的伤情结果,令我沦陷於情愁而欲丧亡。凤鸟啊凤鸟,回到了家乡,我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。未遇凰鸟时啊,不知所往,怎能悟解今日登门后心中所感?有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,这美丽女子却离我很远,思念之情,正残虐着我的心肠。如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯,但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,哺育生子,永远做我的配偶。情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?展开双翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。
《凤求凰》原文及翻译
《凤求凰》传说是汉代的古琴曲,演绎了司马相如与卓文君的爱情故事。下面内容由我为大家介绍《凤求凰》原文及翻译,供大家参考!
《凤求凰》原文
其一:
有一美人兮,见之不忘。
一日不见兮,思之如狂。
凤飞翱翔兮,四海求凰。
无奈佳人兮,不在东墙。
将琴代语兮,聊写衷肠。
何时见许兮,慰我彷徨。
愿言配德兮,携手相将。
不得于飞兮,使我沦亡。
其二:
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
《凤求凰》翻译
有位俊秀的'女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀。一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。可惜那美人啊不在东墙邻近。我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊?不知如何是好的心情无法与你比翼偕飞,百年好合?这样的伤情结果,令我沦陷於情愁而欲丧亡,令我沦陷於情愁而欲丧亡。
凤鸟啊凤鸟,回到了家乡。行踪无定,游览天下只为寻求心中的凰鸟。未遇凰鸟时啊,不知所往。怎能悟解今日登门后心中所感?有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,居处虽近,这美丽女子却离我很远?。思念之情,正残虐着我的心肠。如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯?但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶,情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?展开双翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。
如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
如若转载,请注明出处:http://www.hahasou.com/ent/15071237b7.html