最近有很多热心网友都十分关心凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃什么意思,何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔 凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃 这诗什么意思??这个问题。还有一部分人想了解凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃的意思。对此,哈哈娱乐网小编「忢夲潇灑」收集了相关的教程,希望能给你带来帮助。

凤兮凤兮从凰栖,得托孳尾永为妃. 此句中的“孳尾”二字是什么意思?

孳尾:繁殖、繁衍。

出自汉代司马相如《凤求凰》,原文节选:

何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。

交情通意心和谐,中夜相从知者谁?双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。

译文:

如何能够得此良缘结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯,但愿我这凤鸟能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶。

情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?展开双翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。

扩展资料

创作背景:

此诗,据说是相如弹琴歌唱的《凤求凰》歌辞。因《史记》未载此辞,到陈朝徐陵编《玉台新咏》始见收录,并加序说明,唐《艺文类聚》、宋《乐府诗集》等书亦收载,故近人或疑乃两汉琴工假托司马相如所作。

思想主题:

这首《凤求凰》表达了司马相如对卓文君的无限倾慕和热烈追求。

这首诗写得更为大胆炽烈,暗约文君半夜幽会,并一起私奔。“孳尾”,指鸟兽雌雄交媾。前两句呼唤文君前来幽媾结合,三四句暗示彼此情投意合连夜私奔,不会有人知道;五六句表明远走高飞,叮咛对方不要使我失望,徒然为你感念相思而悲伤。

盖相如既已事前买通文君婢女暗通殷勤,对文君寡居心理状态和爱情理想亦早有了解,而今复以琴心挑之,故敢大胆无忌如此。全诗言浅意深,音节流畅明亮,感情热烈奔放而又深挚缠绵,融合了楚辞骚体的旖旎绵邈和汉代民歌的清新明快于一炉,为后人所不能逾越。

参考资料来源:百度百科-凤求凰

“凰兮凰兮从我栖”是什么意思?

“凰兮凰兮从我栖”是凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,哺育生子的意思。

凤兮凤兮从凰栖,得托孳尾永为妃. 此句中的“孳尾”二字是什么意思?

孳尾都是指繁殖的意思,尾并不是指后代,而且
“孳是生养生息的意思,孳尾大概是指凤的子嗣吧,生了凤的子嗣的凰就永为妃。”这个解释显然是漏洞百出,根本不符司马相如的本意,生了子嗣才愿意封卓文君为妃么?司马相如对文君的爱本来就是久远的,永远的,何谈生子嗣之后呢?其实这句的意思我觉得就是代喻希望和她结为夫妇永远在一起。

皇兮皇兮从我栖,得托孽尾永为妃什么意思?

是凤求凰里的……是男子对女子的表白和承诺……上一句有凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰……皇就是凤凰的皇,通假字了……就是我的凰啊随我这凤一同栖息吧,美丽的姑娘我愿与你永结连理……是司马相如给卓文君的表白歌

何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔 凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃 这诗什么意思?

何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔 凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃
为什么是鸳鸯交颈,胡颉颃啊一起翱翔凤凰凤凰啊跟我住啊,能够托付和尾永远为妃

凰兮凰兮从我栖是什么意思

翻译:凰鸟啊凰鸟,愿你与我起居相依,形影不离,

附:
原文  .
作者:司马相如   

凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。   
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!   
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。   
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!   
凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。   
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?   
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。

翻译  

凤鸟啊,凤鸟啊,回到故乡;四海遨游,为的是追求与它相配的凰;   
现在尚未有遇到啊,不知道何处将去;如今醒悟,它原来飞到了这座厅堂;   
有美貌的淑女静处闺房,房间离得很近,心却相距甚远,毒害我的心肠!   
为何不做一对交颈的鸳鸯?为什么不颉颃相亲一起翱翔?   
凰鸟啊,凰鸟啊,从我相栖吧!我们幽会媾合,永远的匹配;   
情投意合,心中和谐;半夜私奔,知者是谁?   
我们一起鼓舞双翼,远走高飞;不要让我徒然为你思念而感伤悲!

皇兮皇兮从我栖,得托孽尾永为妃什么意思?孽尾是什么意思



溯源法拆解:
《司马相如琴歌二首》司马相如游临邛,富人卓王孙有女文君新寡,窃于壁间窥之。相如鼓琴歌挑之。
时未通遇无所将,何悟今夕升斯堂。
有艳淑女在此方,室迩人遐独我伤,何缘交颈为鸳鸯。
皇兮皇兮从我栖,得托字尾永为妃。
交情通体心和谐,中夜相从知者谁?
双兴俱起翻高飞,无感我心使予悲。

“中夜”指半夜三更,对应生肖“子鼠”

李白凤求凰全诗 凤求凰全诗翻译

1、有一美人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂。凤飞翱翔兮,四海求凰。无奈佳人兮,不在东墙。将琴代语兮,聊写衷肠。何日见许兮,慰我彷徨。愿言配德兮,携手相将。不得於飞兮,使我沦亡。凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。交情通意心和谐,中夜相从知者谁?双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。

2、翻译:有位俊秀的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀。一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。可惜那美人啊不在东墙邻近。我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊?希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。不知如何是好的心情无法与你比翼偕飞、百年好合,这样的伤情结果,令我沦陷於情愁而欲丧亡。凤鸟啊凤鸟,回到了家乡,我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。未遇凰鸟时啊,不知所往,怎能悟解今日登门后心中所感?有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,这美丽女子却离我很远,思念之情,正残虐着我的心肠。如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯,但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,哺育生子,永远做我的配偶。情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?展开双翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。

《凤求凰》原文及翻译

《凤求凰》传说是汉代的古琴曲,演绎了司马相如与卓文君的爱情故事。下面内容由我为大家介绍《凤求凰》原文及翻译,供大家参考!

《凤求凰》原文

其一:

有一美人兮,见之不忘。

一日不见兮,思之如狂。

凤飞翱翔兮,四海求凰。

无奈佳人兮,不在东墙。

将琴代语兮,聊写衷肠。

何时见许兮,慰我彷徨。

愿言配德兮,携手相将。

不得于飞兮,使我沦亡。

其二:

凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。

时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!

有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。

何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!

凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。

交情通意心和谐,中夜相从知者谁?

双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。

《凤求凰》翻译

有位俊秀的'女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀。一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。可惜那美人啊不在东墙邻近。我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊?不知如何是好的心情无法与你比翼偕飞,百年好合?这样的伤情结果,令我沦陷於情愁而欲丧亡,令我沦陷於情愁而欲丧亡。

凤鸟啊凤鸟,回到了家乡。行踪无定,游览天下只为寻求心中的凰鸟。未遇凰鸟时啊,不知所往。怎能悟解今日登门后心中所感?有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,居处虽近,这美丽女子却离我很远?。思念之情,正残虐着我的心肠。如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯?但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶,情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?展开双翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。