据哈哈娱乐网网站「心彻底的痛了」消息,近日,阿依达的歌剧剧情,阿伊达,你往何处去??引发热议,阿依达你往何处去同样引起许多争议,对此众网友各抒己见。但到底是怎么回事呢?哈哈娱乐网为您解答。

阿依达,你往何处去?》高清资源谁有,求分享

百度网盘高清免费在线观看链接:
链接: https://pan.baidu.com/s/1DurkUoO-QdSQUNJoA_4Krw

资源名称:阿依达,你往何处去?.mp4(3581.83M)
资源链接:https://pan.baidu.com/s/1DurkUoO-QdSQUNJoA_4Krw
提取码:g8d3

?pwd=g8d3 提取码: g8d3  

 

<阿依达>剧情简介

  《阿依达》剧情简介
  时间:埃及法老统治时期
  地点:孟菲斯和底比斯

  第一幕

  第一场 埃及首都孟菲斯的王宫里。高级祭司拉姆菲斯正在与年轻的将领拉达梅斯交谈。此时,
  埃及正受到埃塞俄比亚的入侵。拉姆菲斯已经请示过女神伊希斯应由谁来率领埃及军队反击入侵,并将向国王报告。拉达梅斯希望他自己能获此殊荣。他打算在战争胜利后,娶他最近爱上的、被俘虏的埃塞俄比亚女子阿依达为妻。埃及国王的女儿阿姆尼丽斯也爱着拉达梅斯,但拉达梅斯对她却很冷漠。阿依达上场后,心存疑虑的阿姆尼丽斯从她的眼神里看出了她也爱着拉达梅斯。信使向国王以及众臣和祭司等报告,埃塞俄比亚国王阿莫纳斯罗已经率领军队侵入埃及领土,正向埃及中部名城底比斯挺进。埃及国王宣布女神伊希斯已选定拉达梅斯担任统帅,率军出征。在场众人表示要血战到底,并随拉达梅斯前往神庙宣誓。留下来的阿依达固然希望拉达梅斯凯旋归来,但是她又害怕阿莫纳斯罗战败被俘,因为阿莫纳斯罗正是她的父亲。

  第二场 拉达梅斯在孟菲斯的火山神庙中祭神誓师。高级祭司拉姆菲斯祈求大神保卫埃及国土。

  第二幕

  第一场 埃及军队已经击溃了入侵者。阿姆尼丽斯在她的房间里满心欢喜,准备迎接凯旋归来的拉达梅斯及其军队。阿依达上场。阿姆尼丽斯用计试探阿依达心中深藏的秘密:她对拉达梅斯的爱。为了羞辱阿依达,她命令这个女奴跟着她去参加庆典。

  第二场 在底比斯城下,凯旋庆典正在举行。国王在宝座上就座,阿姆尼丽斯站在一旁。民众在欢呼;祭司们在感谢神恩。拉达梅斯威风凛凛地率领队伍接受检阅。阿依达发现她的父亲走在俘虏行列后面。他装扮成一个军官,并告诉埃及国王说,阿莫纳斯罗已经战死。拉达梅斯恳求国王释放所有俘虏。但是高级祭司欲成功地使国王同意把阿依达和她的父亲留做人质。国王为了报答拉达梅斯,宣布把阿姆尼丽斯嫁给他,而且保证将来让他们夫妇治理埃及。

  第三幕

  当天晚上,阿姆尼丽斯和拉姆菲斯乘船来到月光下的伊希斯神庙。他们将在那里祈求女神保佑安奈丽丝和拉达梅斯的婚姻。阿依达应拉达梅斯之约也来到神庙里。她先同她的父亲阿莫纳斯罗秘密约见。阿莫纳斯罗已经知道阿依达和拉达梅斯之间的恋情。由于此时埃塞俄比亚人已经准备起来反抗埃及的压迫,他想威迫和说服阿依达去向拉达梅斯探听埃及军队的进军路线。阿依达起先不愿意,后来当她父亲怒斥她是埃及国王的奴隶时,出于对父亲和祖国的爱,她答应了。拉达梅斯上场。阿依达劝他跟她逃走,以免阿姆尼丽斯报复他们。拉达梅斯答应了。她又问拉达梅斯如何躲开埃及的军队,拉达梅斯不经意地说出哪一条道路无人驻防。躲在一旁的阿莫纳斯罗走了出来,并且暴露出他的身份。这使拉达梅斯非常惊讶。阿姆尼丽斯和拉姆菲斯等来到。拉达梅斯让阿莫纳斯罗和阿依达赶快逃走,自己向拉姆菲斯自首,听后他发落。

  第四幕

  第一场 阿莫纳斯罗在逃走的路上被杀;阿依达不知所踪。拉达梅斯被控叛国。阿姆尼丽斯在宫中让卫士把拉达梅斯带到她的身旁。她要求拉达梅斯答应从此永远不再跟阿依达见面,那么她就去请求国王免他一死。拉达梅斯拒绝了。他说没有阿依达,活着还不如死去。拉姆菲斯和众祭司来到。他们审讯拉达梅斯,可是拉达梅斯知道为自己辩护是徒劳的,于是拒绝回答问题。拉姆菲斯等人草草地给拉达梅斯判了死罪。阿姆尼丽斯企图阻止也是白费,她只得怒骂祭司们是嗜血的饿虎。

  第二场 在火山神庙中,拉达梅斯被关在地牢里。牢门已用石头封上。他在绝望中,忽然发现阿依达也在地牢中。原来她偷偷地潜入牢里,准备跟拉达梅斯一起赴死。在地牢上层的庙里,男女祭司们唱歌和跳舞祭神。一对恋人拥抱着,灵魂慢慢飞上天国。悲痛欲绝的阿姆尼丽斯趴在封闭地牢的石头上,祝愿她热爱着的人安息。

阿依达的歌剧剧情

第一景曼菲斯神殿大厅
大祭司朗费斯和年轻的埃及军官拉达梅斯来到神殿里,时值南边的埃塞俄比亚来犯。朗费斯告知拉达梅斯:神明们已经指定要由一位年轻军官率领埃及大军出征讨伐,拉达梅斯则在心中暗想:如果他是那位军官该有多好,一旦出征胜利,他就可以把荣耀献给心爱的阿伊达(阿伊达原是埃塞俄比亚公主,在战争中沦为埃及女奴)。(咏叹调:圣洁的阿伊达)
埃及公主安奈瑞斯走进神殿大厅,她看见拉达梅斯心神不定,想猜出其心中秘密,而拉达梅斯则是小心翼翼,不让安奈瑞斯看出真象。此时,阿伊达登场,安奈瑞斯瞧见阿伊达与拉达梅斯四目交错、神情稍有异样,心中不免起疑,不由得对阿伊达起了戒心与妒意。(三重唱)
埃及法老王在朗费斯及祭司们陪同之下来到神殿,法老王当众宣布:神明已经指定由拉达梅斯担任此次出征的统帅,全体高唱出征之歌,向入侵的埃塞俄比亚军队宣战。待众人离去后,阿伊达心里痛苦万分,她懊恼刚才竟然也随著人群高呼、预祝拉达梅斯胜利归来,而拉达梅斯此次出征就是要抵抗父亲─埃塞俄比亚国王─的侵略;阿伊达陷入两难状况,因为她不论祈求神明保佑任何一方,结果都只会为自己带来痛苦。她甚至甘愿一死,了却一切痛苦。(咏叹调:胜利归来!) 第二景 神殿祭坛
神殿里,女祭司歌颂埃及神明的全能,并在祭坛前向神明献上一段舞蹈。大祭司朗费斯带著刚刚被任命为出征大将军的拉达梅斯来此祈求神明护佑,帮助埃及大军打败前来侵犯的埃塞俄比亚军队,以卫家邦。
─ 第一幕落 ─ 第二幕
第一景埃及公主寝宫
在奴婢们环俟之下,公主安奈瑞斯舒服地躺在长椅上,等待拉达梅斯率领埃及大军出征胜利,凯旋归来。小黑奴们还特地献上一段舞蹈,取悦公主。
未久,安奈瑞斯看见阿伊达慢慢走来,她命令旁人退下,只留下她和阿伊达单独对话。安奈瑞斯首先假意地问候阿伊达, 是否为了祖国(埃塞俄比亚)的败仗而忧心忡忡?但在言谈中,安奈瑞斯逐渐看出:令阿伊达挂心的,却是一桩爱情; 安奈瑞斯不断刺探阿伊达,甚至还捏造谎言,说是拉达梅斯已经战死在沙场上。阿伊达至此终于表露实情, 她的确深爱著拉达梅斯,并不惜以情敌之姿和安奈瑞斯对抗,但随即她又想起自己的身份, 转而请求安奈瑞斯的宽恕。
安奈瑞斯在确定阿伊达与拉达梅斯的关系之后,心中不免燃起妒火,而阿伊达向她跪地求饶,更增加她的虚荣感和愤怒; 在告知阿伊达实情─拉达梅斯并没有战死、还将率领大军凯旋归来─之后,安奈瑞斯丢下一句狠话:「有种就和我在情战上决战吧!」 随即转身离去,只留下独自啜泣的阿伊达。 第二景 提伯城门广场
群众夹道欢呼埃及大军胜利归来。埃及国王和公主安奈瑞斯在祭司们和军士的簇拥下,也来到广场前,迎接出征凯旋的军队。(凯旋场景)
拉达梅斯将战利品─包括埃塞俄比亚战犯在内─献给埃及国王,阿伊达赫然发现自己的父亲─埃塞俄比亚国王阿摩纳斯洛─也在战犯群中。阿摩纳斯洛要阿伊达不要声张他的真实身份,只说埃塞俄比亚国王已经为国捐躯;他并且请求埃及国王大发慈悲,饶恕战犯们。埃及国王为了和平与安全起见,在大祭司朗费斯的建议下,只留下阿摩纳斯洛,其馀战犯一概释放, 同时国王为了答谢拉达梅斯为国尽力尽忠,也将安奈瑞斯许配给这位统率大将军。安奈瑞斯闻言得意洋洋, 而阿伊达在一旁见状却只有失望和伤心。
─ 第二幕落 ─ 第三幕
第三幕尼罗河畔神殿前
月光下的尼罗河畔出奇的宁静。埃及公主安奈瑞斯在大祭司朗费斯的带领下来到神殿,在她和拉达梅斯的婚礼举行之前,祈求众神赐予宠爱和祝福。众人进入神殿后,阿伊达也悄悄来到神殿前,等待拉达梅斯前来相会。阿伊达担心拉达梅斯约她来此是要向她告别,果真如此的话,她将选择尼罗河底作为终身之所,到时将永不得再见让她思念的故乡(咏叹调:我的祖国)。
此时,阿摩纳斯洛也悄然来到此地,他要阿伊达从拉达梅斯口中套出埃及大军进攻埃塞俄比亚的秘密通道;在父亲的亲情逼迫与爱情挣扎之下,阿伊达只好勉强答应。稍后,当拉达梅斯前来赴约时,阿伊达以爱情相诱,终使拉达梅斯不自觉吐露军机,而被躲藏在树后的阿摩纳斯洛窃听到埃及国防机密。就在阿伊达父女准备要带拉达梅斯逃亡时,却正好被从神殿中走出来的安奈瑞斯及大祭司撞个正著,拉达梅斯束手就擒,而阿伊达父女则落荒逃去。 第四幕
第一景 神殿大厅
洩露军机的拉达梅斯此时已被收押,静候审判。安奈瑞斯想要相助搭救,却被拒绝,因为此时拉达梅斯的心、 甚至连名誉和性命都早已全给了阿伊达,如今他只想一死,也算是对心爱的阿伊达所做的牺牲奉献。
从神殿地牢里传来祭司们质问拉达梅斯为何洩露机密的声音,但拉达梅斯完全不做抗辩,只等待最后宣判的来临。最后则由大祭司朗费斯宣布神明的旨意─拉达梅斯将被处以活埋的极刑;安奈瑞斯闻言,痛责祭司们的无情, 但大祭司仍坚持叛国者必须接受惩罚,无可赦免。 第二景 神殿地牢
地牢里暗无天日,拉达梅斯思念起阿伊达,但不知她下落如何。忽然他感觉到他不是独自一人在地牢中, 原来是阿伊达在先前已经悄悄潜入,只为等待在爱人怀里相拥而终。在甜蜜的二重唱里,命运之神取走了这对恋人的生命,却留给他们永恒的爱情。
─ 剧终 ─

有关意大利歌剧三杰罗西尼,威尔地,普契尼。

卓阿基诺·罗西尼
〔1792-1868)十九世纪上半叶意大利歌剧三杰之一,生于意大利贝萨洛。他十岁师从蒂塞学和声,后在波伦亚音乐学院跟马太学对位。

罗西尼受作为歌剧演员的母亲的影响,十四岁起习作歌剧。十年后他所作的《塞维尔的理发师》,集意大利喜剧的精华,它语言生动,形式自由、充满幻想的意大利喜歌剧的代表作。

他的创作继承了意大利注重旋律及美声唱法的传统,音乐充满了炫技的装饰和幽默喜悦的精神,他并吸收了同时代作曲家贝多芬的手法,使用管弦乐来取代和丰富原来仅作音高提示的古钢琴伴奏。1829年罗西尼写了搁笔之作《威廉·退尔》,这部作品反映了民族自主的愿望,并对大歌剧体裁的形成起到了推进作用。

在罗西尼所创作的近四十部歌剧中影响较大的除《塞维尔的理发师》和《威廉·退尔》外,还有《灰姑娘》、《偷东西的喜鹊》以及正歌剧

《奥赛罗》、《摩西》等。

居塞比·威尔第
Giuseppe Verdi (1813-1901), 意大利伟大的歌剧作曲家。曾投考米兰音乐学院,未被录取,后随 拉维尼亚学习音乐。1842年,因歌剧《纳布科》的成功,一跃而成意大利 第一流作曲家。当时意大利正处于摆脱奥地利统治的革命浪潮之中,他以自己的歌剧作品《伦巴底人》、 《厄尔南尼》、《阿尔济拉》、《列尼亚诺战役》等以及革命歌曲等鼓舞人民起来斗争,有 “意大利革命的音乐大师”之称。

五十年代是他创作的高峰时期,写了《弄臣》、《游吟诗人》、《茶花女》、《假面舞会》等七部歌剧,奠定了歌剧大师的地位。后应埃及总督之请,为苏伊士运河通航典礼创作了《阿伊达》。晚年又根据莎士比亚的剧本创作了《奥赛罗》及《法尔斯塔夫》。一生创作了26部歌剧,善用意大利民间音调,管弦乐的效果也很丰富,尤其能绘声绘色地刻划剧中人的 欲望、性格、内心世界,因之具有强烈的感人力量,使他成为世界上最受欢迎的歌剧作曲家之一。

一、激动的一跳 1849年1月27日,威尔第(1813-1901)的歌剧《列尼亚诺战役》初次上演于罗马的阿根梯那剧院。当时罗马正处于革命高潮,工人、手工业者和部分小资产者都行动起来,举行示威游行,要求建立临时政府,召开全意大利议会。教皇已经逃到那不勒斯。

歌剧演出十三天以后,罗马制宪会议根据意大利 民族解放运动领袖加里波第(1807—1882)的提议,宣布成立罗马共和国。歌剧演出时,剧院里挂满了国旗。舞台上所演的,是1176年伦巴第各城市的同盟军抵御德国皇帝“红胡子”腓特列第一(约1123—1190)侵略的事件。伦巴第的首府就是米兰,而故事发生的地点列尼亚诺在歌剧演出的当时,是奥地利所控制的四个要塞之一。在此时此地演出这样一部歌剧,本身就是一种爱国示威。

第一幕中的爱国合唱曲《意大利万岁》很快便在群众中间流传开来,成为 当时的革命歌曲。歌剧演出时观众情绪的热烈,是不言而喻的。作曲家和演员一次次被暴雨般的掌声唤出来谢幕,整个第四幕不得不重演了一遍。在这一幕中,米兰人民焦急地等待着列尼亚诺的战报。胜利的消息传来,德国军队一败涂地,“红胡子”被人民英雄阿里哥拖下马来,阿里哥也受了重伤。被奸人挑拨的罗兰多和他的战友阿里哥重归于好,阿里哥吻着国旗死去。演出第二幕的最后一场时,剧场里发生的意外事件可以说明这部歌剧对意大利人有多么大的煽动力。在这一场中,被诬勾引罗兰多之妻的阿里哥,被罗兰多关在碉堡的一间面临波河的房子里,并剥夺了他参加战斗的权利,作为惩罚。

战士们唱着慷慨激昂的出征歌,和描绘波河咆哮的音乐交织在一起。愤怒绝望的阿里哥再也忍受不了逃避为祖国的荣誉而作战的耻辱,他冒着生命危险,高呼 “意大利万岁”,从窗口跳进了波河。当时剧院的顶层楼座里坐着一位骑兵军官,他被如火如荼的音乐 所激动,不由自主地扯开军装,做着和舞台上的阿里哥同样的动作,从楼座的栏杆上跳进了乐池。奇怪的是,这情不自禁的纵身一跳,既没有使他骨断筋折,也没有碰伤任何人。

二、此时无声胜有声1851年3月11日,威尔第的歌剧《利哥莱托》(又名《弄臣》)在威尼斯的菲尼且剧院初次演出。 扮演孟图阿公爵一角的,是意大利男高音歌手米拉泰。在第四幕里,公爵要唱一首优美动人、雅俗共赏的歌曲《女人哪!真会变》。威尔第惟恐这首歌曲一传出,会在歌剧上演以前就到处传唱开来;因此,他到3月11日的下午,才把这首歌曲的谱子交给米拉泰。这天晚上,《女人哪!真会变》的 公爵之歌经米拉泰一唱,果然不胫而走,风靡一时。下一场演出时,乐队一奏这首歌曲的引子, 观众就跟随着哼了起来。威尔第对此非常恼火,他就想了一个巧妙的办法,把总谱稍作改变,在歌声 进入以前,乐队突然停止了一小节。好事的观众照样哼唱,乐队却鸦雀无声,没有继续下去,结果大出洋相,自讨没趣。以后 歌剧演出时,观众就不再跟着乐队哼哼不绝了。两年以后(1853年3月6日),歌剧《茶花女》在同一剧院初次演出时,威尔第用了同样的手法,来处理第一幕里《饮酒歌》的引子。

三、巴瑞济对威尔第的热情援助 威尔第的父亲曾开过一个杂品小铺,为了经营,威尔第的父亲常到布塞托找一位有钱的富商——巴瑞济进货。巴瑞济是一个真正的音乐爱好者,他能吹奏长笛、单簧管和圆号,而且发现了小威尔第 的音乐天才。威尔第年少时,曾在布塞托住了两年,并且有一段时期同一个鞋匠住在一起,到星期天还要跋涉三英里回家弹风琴。当巴瑞济得知之后,他给这个男孩安排了一个经营杂货铺的工作,并把他带回家去住。每天晚上,男孩跟教师学习拉丁文,又跟大教堂的风琴师学音乐。威尔第如饥似渴地 读一切他能找到的东西,在巴瑞济优美的维也纳钢琴上练习,并且同巴瑞济漂亮小女儿玛格丽塔弹 二重奏。他还为自己和玛格丽塔创作一些钢琴曲,为教堂创作一些赞歌,为军乐队创作一些进行曲。

最后,巴瑞济设法在镇上筹集了一笔钱,作为一项奖学金,以便送威尔第到伟大的城市米兰的 音乐学院学习。后来威尔第到米兰去参加入学考试,但没有成功,这一次失望对他是残酷的。但是他留在 米兰继续跟私人教师学习。两年以后,在一次测验中,威尔第作了一首使音乐学院的二十八个学生演奏都不及格的赋格曲。然后威尔第回到布塞托,管理巴瑞济的爱乐社。在那里,他娶了小玛格丽塔为妻,并且开始研究他的第一部歌剧。对于威尔第来说,巴瑞济是世界上最伟大的人物之一。正是巴瑞济使威尔第成为音乐界的幸运儿, 因此威尔第一生都念念不忘这位前辈的知遇之恩。

普契尼
普契尼(Giacomo puccini, 1858-1924)

意大利歌剧作曲家。出身音乐世家,但家境贫寒。1880年入米兰音乐学院,1883年毕业。1884年创作第一部歌剧《群妖围舞》其后一直致力于歌剧创作。共有作品12部,著名的有《、玛侬 . 菜斯科》(成名作,1893)、《艺术家的生涯》、《托斯卡》、《蝴蝶夫人》、《西方女郎》等。取材作家戈齐的一篇有关中国故事的歌剧《图兰朵》没有完成。其创作有真实主义倾向,多取材于下层市民生活,表现了资产阶级知识分子对他们的同情。音乐语言丰富、旋律优美明媚,具有及强的歌唱性。配器与和声技术高超。剧情遵循“有趣、惊人、动人”的原则,善于驾驭舞台戏剧效果。

吉亚卡摩·普契尼 (Giacomo Puccini,1858-1924),意大利歌剧作家。毕业于米兰音乐学院,是十九世纪末至欧战前真实主义歌剧流派的代表人物之一。这一流派追求题材真实,感情鲜明,戏剧效果惊人而优于浪漫主义作品,但有时对中下层人们精神世界的反映缺乏更深刻的社会思想。普契尼的音乐中吸收话剧式的对话手法,注意不以歌唱阻碍剧情的展开,除直接采用各国民歌外,还善于使用新手法。成名作是1893年发表的《曼侬·列斯科》。

作品还有《蝴蝶夫人》、《托斯卡》、《艺术家的生涯》、《西部女郎》等十余部。在歌剧《图兰多特》中采用了中国民歌《茉莉花》。

作品链接:歌剧《蝴蝶夫人》

歌剧《艺术家的生涯》

歌剧《托斯卡》

歌剧《图兰多特》

歌剧《贾尼·斯基基》

威尔第 《大进行曲》、《阿伊达进行曲》、《凯旋进行曲》四者有何联系?

这首《凯旋进行曲》是意大利作曲家威尔第所作,是四幕歌剧《阿伊达》第二幕第二场达拉斯凯旋归来时的音乐。后来,被后人改编成管弦乐曲和管乐合奏曲,称为《大进行曲》或《阿伊达进行曲》。全曲由两个主题组成,第一主题表现凯旋而归的将士们在行进时的矫健英姿,第二主题表现的是人们热烈而欢快的情绪,是一首很值得收藏的作品!相信有太多的人熟悉这首气势雄壮的曲子! ? G(F(? wq}!D `8; S[#F{W HHE2Ngkw 四幕歌剧《阿伊达》 iQBADY\CIH 4rZ#F&2n 阿伊达(四幕歌剧)是埃及总督帕哈为庆祝1869年峻工的苏伊士运河工程约请威尔第创作。原著贝伊,由基斯兰佐尼据罗科尔的法文本译成意大利韵文。 A!u'K K)' dS%ngSh})N 剧情: :z j.iB0 ~ G]aFde<0 在埃及法老时期,埃及军统帅、青年勇士拉达米斯奉命率军迎击埃塞俄比亚军入侵。他的恋人阿伊达原是埃塞俄比亚国王阿莫纳斯罗的女儿,因战败被俘,隐瞒身份,在埃及公主安涅利斯身边当一名女奴。拉达米斯的出征,使她处于极度矛盾中。公主也爱着拉达米斯,看到他和阿伊达之间的爱情,妒火中烧,千方百计折磨阿伊达。拉达米斯凯旋归来,并将阿伊达之父俘获。为嘉奖他的战功,埃及王把公主许配给他。但拉达米斯只爱阿伊达,阿莫纳斯罗利用这一点,用计从他口中探得重要军事情报后逃走了。拉达米斯被判为叛国罪而等待处死,阿伊达在地下石窟中等着他。最后,这对情人之死完成了歌剧的悲剧使命。 _grvcFe;2 wuK3]Qg6 该剧一开始的拉达米斯浪漫曲,前段是宣叙调,雄壮果敢,间以铜管辉煌嘹亮的伴奏,显示这位青年统帅的英武挺拔;后段是咏叹调,旋律热情奔放,抒发他对阿伊达炽热的爱情。 d ?SIDp -=N Uztq 第一幕终曲祭司们的诵经合唱,运用增二度音程的特殊进行,充满奇异而迷人的东方色彩。 =ka`iJXyO hh,]:lT* 第二幕中公主与阿伊达的二重唱,把公主的妒忌、傲慢和机灵诡谲,以及阿伊达纯洁、真挚和忍辱负重的性格特征刻划得栩栩如生 <jN7bSn Y\u}-tEO@a 第三幕阿伊达的浪漫曲,乐队先后奏出阿伊达的主题和带有异国情调的乐句,勾起她对故国的怀念。 SLI> b ~sE.P" 第四幕公主与拉达米斯的二重唱,把公主对拉达米斯由恨而爱,转而祈求、悔恨的内心转变过程极为成功地描绘出来,是所有歌剧中由次女高音演唱的最有名的唱段。 Qt`#&ynw| .]1-.? F!1K'{r# a 威尔第和《阿伊达》

酒吧长谈的作品鉴赏

一、对话波推动情节发展
从宏观角度来看,《酒吧长谈》由一组主对话、三组次对话、数量众多的直接对话构成。主对话即圣地亚哥和安布罗修在酒吧的对话,小说以此开头,以此收尾,贯穿始终,在各章节中若隐若现,其他对话都是以此为波源产生的。三组次对话分别是安布罗修和费尔民的对话,交代了奥德利亚政权中的重要人物卡约的出身及当权后的政治阴谋和腐化生活;圣地亚哥和同事卡利托斯的对话,涉及知识分子的理想与追求、彷徨与失意;安布罗修与凯达的对话,透露了他与费尔民的隐秘的特殊关系。此外,各章节又由若干人物的直接对话及人物的回想构成。总之,作者主要使用人物的对话和想象来推展情节,尽力达到客观叙事的效果。从微观角度上看,对话使用的第一个特点是避繁就简,省去“某某说”这样传统的对话启动方式。
例如第一部第四章中,圣地亚哥回想他和阿伊达初相识时你一句我一句地相互了解。又如第三部第三章中,阿玛利亚产后得知缪斯被杀的噩耗,而自己又有可能被警察调查审问,她又惊又怕,与爱人安布罗修你一言我一语地倾诉。因为对话双方很明确,所以这种叙事方式不会产生误解,省去提示语,节约了笔墨,也可以使情节发展更流畅简洁。第二个特点是省略部分对话,推动情节跳跃式发展。
例如第三部第四章,安布罗修杀了缪斯后找鲁多维柯帮他逃亡:“进来,兄弟,我要告诉你一个好消息,”鲁多维柯说道,“你先猜猜,安布罗修。”“我不是想抢她,鲁多维柯,”安布罗修说道,“也不是为了别的,我为什么这么干你就别问了,兄弟,我不会对你讲的。你帮不帮我这个忙吧?”“我被列入正式编制了。”鲁多维柯说道,“你赶快去买瓶酒来,什么酒都行,偷偷地带进来,安布罗修。”“不是他叫我干的,他根本不知道。”安布罗修说道,“你只要知道这一点就行了,反正是我杀死她的,是我自己想出来的。他本来想给她钱让她去墨西哥,他一直受那个女人的讹诈。你帮不帮我忙?”两个人的对话看似前言不搭后语,各自说的是两件事。但实际上,在安布罗修的话语中,使用了第三人称“她”和“他”,“你就别问了”这样的字眼说明鲁多维柯知道安布罗修说的是谁、什么事,并做了答话,是作者把他的话省略了。这样半遮半掩的写作方法,设足了悬念。
二、影视艺术技巧呈现立体效果
为了能在读者头脑中建立起立体的形象,结构现实主义作家们借鉴了影视艺术的表现手法。略萨在《酒吧长谈》中巧妙地使用了画外音、镜头切换和闪回剪辑等技巧,使故事读起来有可听可看、可感可知的效果。首先,作者使用电影画外音或者戏剧旁白的手法叙事。例如,第一部第十章中,圣地亚哥搞革命被捕,堂费尔民去找贝尔穆德斯放人:“我儿子不能再关在这里了,他不是罪犯。”卡利托斯,我爸爸抑制不住了,他一拍桌子,提高了声音,“从一开始我就是政府的朋友,也反对前政府,现政府欠我的人情,我这就去找总统。”另有一处比较特别的例子,圣地亚哥和他未来的妹夫波佩耶在冰淇林店商量如何捉弄女仆阿玛莉亚,这时他们身边桌子上的一对男女站了起来。安布罗修指着女的说:那是个夜蝴蝶,成天到“大教堂”来拉客。你怎么知道那女的是妓女?这样的叙事手法在文中很常见,就如同对话双方在观看一部影片,边看边谈论,把读者也带到现场,和当事人一起观看他们自己的故事。如果不理解这一点,读起来就会很费解了。
其次,通过镜头切换,直接带读者去对话中提到的现场,拉近读者与人物的距离。例如第一部第二章中,波佩耶和家人谈论他的好友圣地亚哥时,插入了圣地亚哥父母的对话。在第一场景中,波佩耶的母亲谈论对圣地亚哥的看法,并提出是他母亲这么说的。镜头直接切换到圣地亚哥父母当时的对话,出现第二场景。然后又切换到圣地亚哥和安布罗修的对话,给第一场景加了画外音,介绍了波佩耶的身份。这样,三个镜头连续转换,使读者身临其境。另有一例镜头切换,赤裸裸地揭露了卡约丑恶的一面,淋漓尽致地达到了讽刺效果。在第二部第七章,卡约到卡哈马尔卡俱乐部参加关于安排总统访问事宜的会议。在这样有众多高层人物参加、气氛严肃的会议上,卡约这么个衣冠楚楚的要员在见到参议员埃莱迪亚时,却笑了:没准儿埃莱迪亚太太也在这儿呢。在与会者讲话中穿插着他想象这位太太搞同性恋的隐私画面。这种镜头切换展现了卡约道貌岸然的形象和阴暗无耻的恶习。
再次,采用闪回剪辑的方式推动情节发展。作者打破按时间顺序叙事的传统模式,把读者感兴趣的结果先透露出来,回过头再慢慢铺开情节揭露真相。可谓先果后因,反而更能吸引读者读下去。例如,在第一部第一章中,圣地亚哥想:那时我十七八岁,现在我都三十岁了。第二章镜头便转向他还未上大学的那个时期。圣地亚哥和安布罗修的谈话,穿插在其他对话当中,时不时透露后来发生的事情。偶尔出现的费尔民对安布罗修的斥责,提醒读者后来发生了一件与两人有关的大事。这种表现手法如同把一个故事分割成若干片段,重新剪辑编排,以新的叙事模式呈现。一部优秀的影片是与出色的剪辑师分不开的,略萨就是这样的剪辑高手。
三全方位视点逐层解开悬念叙述中的视点表示的是一个人与动作有某种联系,他可能是旁观者,也可能是参与者。通常来说,叙述有两种视点:第一人称视点和第三人称视点。其中第三人称视点有两种:一种是集中视点,一种是全方位视点。全方位视点指作者可以叙述某个动作的一个或所有方面,他可以进入这个动作中任何或所有人物的头脑之中,他的眼光可以扫掠动作的整个场面。用这种形式进行想象叙述,对可能看到的或叙述的东西就没有了限制。所有人物的最私密的行为和思想或感情都可能被叙述,因为作者具有创造一切的权利。
《酒吧长谈》虽然选材于作者生活的城市和亲身经历,而且主人公圣地亚哥也不能说没有作者本人的影子,但是为了增强叙事的客观性和全面性,作者仍选择了全方位视点的第三人称叙事方式。全方位的视点给了作者很大的发挥空间,它的作用体现在两个方面:其一,故事的很多情节是在人物的回想中展开的,又通过对人物的思想感情、内心活动的描述折射出其他人物的特征。其二,写作视角从不同人物介入,并不总是集中在主人公身上。例如,第一部第二章出乎意料地从对波佩耶的描述开始,而不是主人公圣地亚哥。作者通过波佩耶侧面介绍圣地亚哥的性格和出身,通过阿玛莉亚见证费尔民、卡约、安布罗修及缪斯等人的命运沉浮,最后通过凯妲看到卡约的丑陋,听到安布罗修不可告人的秘密。悬念在全方位视点的叙事方式中逐层解开。另外,值得一提的是,小说结尾部分的人称转换处理。安布罗修回忆回到家乡钦恰的情景,沧海桑田,物是人非。城市本身没有太大的变化,而人的心境却大不同了。作者用第三人称细描了经历无数沧桑的落魄之人的复杂心理。接着转向第一人称,回到现实安布罗修同圣地亚哥的对话,好似电影中的尾声部分。人称的转换既是叙事结构的需要,也是小说点睛之笔。两个处于不同阶层的人都说自己“倒了霉”,他们何尝不都是这个时代的受害者。

To be is to do是什么意思?

存在的意义在于奋斗
这句话可以和很多东西搭配 最好的解释就是上面这个

全球三大男高音是?

世界三大男高音是指普拉西多·多明戈、卢恰诺·帕瓦罗蒂、何塞·卡雷拉斯。它们的国籍分别是意大利、西班牙、西班牙。

这三位的资料见下:
三大歌王的传奇故事

帕瓦罗蒂:靠耳朵和特殊符号学歌

即将放歌紫禁城的帕瓦罗蒂全名叫卢恰诺.帕瓦罗蒂,1935年10月12日生于意大利的摩德纳。令人惊奇的是,这位号称“高音C之王”和“世界首席男高音”的歌唱家并不识谱。他自己在一次演出结束后透露说,他是依靠他的耳朵和他自己的符号替代音符系统来学习歌曲的。

帕瓦罗蒂有一次在罗马翁布里亚区小镇卡斯泰洛举行的万国音乐节期间对记者说:“是的,这是真的。我不识谱,我不是音乐家。我没有研究过专业的东西。乐谱是一回事,唱歌是另一回事。如果我记得一种音乐并且能用我的音喉把它唱出来,那就已经很好了。”

帕瓦罗蒂是在一位歌剧演员维托里奥.加斯曼说他发现这位男高音不看乐谱后作这番透露的。此前加斯曼说过,他发现他们在准备一首二重唱时帕瓦罗蒂不参照乐谱。加斯曼说:“我非常震惊。我是在排练期间认识到这点的。他用耳朵掌握曲调节奏,但是没唱错一个音符。”

伴奏师莱昂内.马杰拉说,帕瓦罗蒂用他的耳朵以及拿笔在乐谱上做记号,帮助他记忆曲调的升降处。马杰拉说:“卢恰诺在这方面有点儿不利。我认识到这一点是因为他时不时地与乐师们发生争论。他本来是想通过正规渠道学习音乐的,但是现在太晚了。”

帕瓦罗蒂青年时代曾受教于A.波拉等名师。曾在雷基渥.埃未利亚国际声乐比赛中获奖。因在歌剧《艺术家生涯》中扮演鲁道夫而一举成名。其后又成功地扮演了埃德加、曼图亚公爵等角色。

全世界的专家公认,帕瓦罗蒂的嗓音丰满、充沛,带有透明感的明亮。其中高声区统一,音色宽厚,带有强烈的自然美感。

多明戈:花甲老人歌犹壮

普拉西多.多明戈今年整整60岁,按照中国人的说法早已过了知天命的年龄,但是他依然以“歌剧之王”盛誉驰骋于全世界最著名的舞台之间。现在,当雄浑有力的男高音从这位花甲老人喉咙里发出时,“人们惊讶地发现,他的演唱似乎说明他还处于盛年”。

美联社曾经评论说,普拉西多.多明戈的歌剧表演也许并非次次成功,但大多数是成功的。而且,他的演唱一旦成功,就是登峰造极的成功。

这位当代最大的三位歌唱家之一的大师出生于马德里的一个音乐世家。其父母是西班牙传统小歌剧的演员。他曾在墨西哥城国立音乐学院学习,1959年十八岁时开始歌剧生涯。1961年在墨西哥的蒙特雷首次正式演出歌剧,因演唱《茶花女》一举成名。

多明戈曾在约50部世界著名歌剧中担任主角,与世界著名歌剧院签订的演出合同中包括《托斯卡》、《罗密欧与朱丽叶》、《阿依达》、《游吟诗人》、《唐.卡洛斯》、《命运的力量》、《杜兰朵》、《奥赛罗》、《卡门》等节目。1984年他在纪念大都会歌剧院成立100周年的庆祝会上,演唱瓦格纳的《罗恩格林》获得极大成功。

多明戈擅长表演各种古典音乐和流行音乐,是当今蜚声世界歌坛的男高音歌唱家,有“歌剧之王”之称。1982年他还参加拍摄了影片《蝴蝶夫人》。多明戈录制的音带有《阿依达》、《假面舞会》和《托斯卡》等。

卡雷拉斯:险些溺死河中的“不凡之人”

何塞.卡雷拉斯是三大男高音中最年轻的一位,1946年12月出生在巴塞罗那的一个普通家庭。两岁时,卡雷拉斯险些溺死河中,幸亏被母亲及时救起。对他疼惜有加的母亲认为,大难不死的爱子定会成为“不凡之人”。在母亲的教导下,卡雷拉斯5岁时便立下了当歌唱家的远大志向。他经常将自己反锁在房间里,连续数小时练习意大利和西班牙民歌。

6岁时,卡雷拉斯观看了音乐电影《伟大的卡鲁索》,立即沉浸在马里奥.兰扎的美妙歌声中。回家后,凭借超凡的音乐记忆,他一音不差地唱出了片中所有的咏叹调。

初登舞台,卡雷拉斯出演的多是抒情轻音乐剧,如《露克雷齐亚.博尔吉亚》中的詹那罗、《蝴蝶夫人》中的平克顿、《艺术家的生涯》中的鲁道夫等。他英俊潇洒的舞台形象倾倒了无数歌迷,但他没有止步于此,而是冒着失声的风险,不断拓宽自己的戏路。他曾选择了非己所长的威尔第歌剧《奥塞罗》和普契尼的《图兰朵》等许多难以驾驭的曲目以挑战自我。他说:“不犯错误,没有失败的艺术生涯枯燥难耐。如果成天为嗓音提心吊胆,老是拘泥于某些角色,对我来说太痛苦了。我希望生活更加多彩,哪怕艺术生命短暂也在所不惜,毕竟我是为生活而歌。”

在三大男高音中,卡雷拉斯声音的戏剧表现力不及多明戈和帕瓦罗蒂,但他擅长抒情,不肆意放纵,也不恃音凌人,这正是其特色。

卡雷拉斯外表沉默寡言,内心却激情澎湃。他还是巴塞罗那队最忠实的球迷,每逢重大赛事,他总要去赌场为心爱的球队赌上一把。

生活中的卡雷拉斯也是个性情中人。1972年,在拍摄《艺术家的生涯》一片时,他与戏中搭档、意大利最负盛名的女高音歌唱家恰蕾莉坠入爱河,这段甜蜜而痛苦的恋情维持了13年。此后,他又和奥地利空姐埃格尔一见钟情,并与其共同生活19年。

1987年,正值事业巅峰的卡雷拉斯被查出患有白血病,然而,只用两年时间,他又奇迹般地重返舞台,以盛况空前的欧洲巡回演出来庆贺自己逃脱死神的魔爪。3年后,三大男高音也冰释前嫌,首次同台演出,轰动全球。“当然,我的嗓音已不如30年前了,然而,我唱出的每个音符却更富表现力。歌手应该用心灵去歌唱,如果过分地追求花哨,那绝不是真正的歌者。”卡雷拉斯如是说。