最近有很多热心网友都十分关心信不信由你英语,信不信由你用英语怎么说?这个问题。还有一部分人想了解信不信由你英语翻译。对此,哈哈娱乐网小编「千里落花风」收集了相关的教程,希望能给你带来帮助。

信不信由你用英语怎么说

Believe it or not.
[口]信不信由你。
Believe it of not, this millionaire used to be as bare as the palm of his hand.
信不信由你,这个百万富翁曾经是一贫如洗。
I’m over fifty, believe it or not.
我已五十多岁了,信不信由你。
Believe it or not, she can draw a strong bow.
你信不信由你,她能挽强弓。
Believe it or not, we are left waiting in the rain for two hours.
信不信由你,我们冒雨一直等了两个小时。
Believe it or not, we is leave wait in the rain for two hour.
信不信由你,我们冒雨一直等了两个小时。
Believe it or not, we were left waiting in the rain for two hours.
信不信由你,我们冒雨一直等了两个小时。
Believe it or not, this picture was painted by a five-year-old girl.
信不信由你,这幅画是一个5岁的小女孩画的。
I do not buy your story.
我不信你的鬼话。
Do not think I am (or we are) foolish enough to believe or be deceived by what you say!
别以为我好骗!我才不相信!你说什么都没人信!

信不信由你用英语怎么说?

believe it or not
如果是意见的话可以说
take it or leave it

~信不信由你~用英语怎么说?

加内特啪的阿迪的广告
他说的是这样的 But You are not fooled,are you?(信不信~由你

附加这个广告词
You were fooled(你被耍了) when I dunk that wheel(每当我扣篮) when I end up NBA scoring championship,twice(拿下两届NBA得分王) You were fooled(你还真以为) Because You blieved that was about me(那是我一个人做的) While I believe(不过说真的) It takes five(比赛是五个人) But You are not fooled,are you?(信不信~由你)

”信不信由你”用英语如何翻译

Believe it or not! It's up to you!

adidas广告语最后一句“信不信由你”用英语怎么说?

but you aren't fooled
这是意译啊~~~
和我们知道的believe it or not的意思差不多
全文是:
you are fooled
when I entered the NBA scoredest twice
you are fooded
because you believed that was all about me
while I believe
It takes five
But you aren't fooled
Right?

求求帮我翻译"信不信由你"这句话!

You were fooled(你被耍了)
when I dunk that wheel(每当我扣篮)
when I end up NBA scoring championship,twice(拿下两届NBA得分王) You were fooled(你还真以为)
Because You blieved that was about me(那是我一个人做的)
While I believe(不过说真的)
It takes five(比赛是五个人)
But You are not fooled,are you?(信不信由你)

所有人的?:
every time i dunked

dropped 30,40P

it fooled you

because you believed that was all about me

while I believe

It takes 5 Babe.

But you’re not fooled – are you?

信不信由你 英语词组怎么写

Believe it or not...
信不信由你用法透视
该句用来引出让人惊讶的事情,其字面意义和用法都与中文“信不信由你”一致。

支持范例
1.Believe it or not, I didn’t get into trouble for being late for class today.
信不信由你,我今天上课迟到了,但没受罚。
2.Believe it or not, I saw your house on fire on my way here.
信不信由你,我来这里的路上看到你家失火了。
3.Believe it or not, I’m going to America tomorrow!
信不信由你,我明天就要去美国了。

会话记忆
A:Believe it or not, one of the narrowest street in the world is only 49cm wide.
信不信由你,世界上最窄的街道中有一条只有49厘米宽。
B:Unbelievable! How do people go through it?
难以置信!人怎么走啊?
A:That’s what I’m wondering, too.
是啊,我也正为此纳闷呢。
B:I wish I had a chance to see it with my own eyes.
真希望我能去亲眼看看。

高分求!!英文翻译:信不信由你,反正我是信了!

既然强调“由你”二字,可否这样考虑:随你的便、那是你的事...之类表述?

1.Believe it or not, it's up to you. Anyway I do(或:I do believe、I believe,相较而言个人倾向I do).
2.Whether to believe (it) or not is your affair. Anyhow I do.
3.Believe or not. It is your business. As for me, I do.

供参。