最近有很多热心网友都十分关心国语译制片凡尔杜先生,《凡尔杜先生》免费在线观看完整版高清,求百度网盘资源「分享」这个问题。还有一部分人想了解凡尔杜先生视频。对此,哈哈娱乐网小编「一纸乱言」收集了相关的教程,希望能给你带来帮助。

凡尔杜先生》免费在线观看完整版高清,求百度网盘资源

《凡尔杜先生》百度网盘高清资源免费在线观看:
链接: https://pan.baidu.com/s/1p9iwPfmoVAjSGcEMu4U7Rg

资源名称:凡 尔 杜 先 生 Monsieur Verdoux 1947.mkv(17407.50M)
资源链接:https://pan.baidu.com/s/1p9iwPfmoVAjSGcEMu4U7Rg
提取码:hyqu

?pwd=hyqu 提取码: hyqu
《凡尔杜先生》
导演: 查理·卓别林
编剧: 查理·卓别林、奥逊·威尔斯
主演: 查理·卓别林、马迪·科雷尔、艾莉森·罗丹、罗伯特·刘易斯、安德丽·贝茨、玛莎·雷伊、阿达·梅、伊索贝尔·埃尔索姆、玛乔丽·本尼特、海伦娜·海格、玛格丽特·霍夫曼、玛丽莲·纳什、欧文·培根、埃德温·米尔斯、弗吉尼亚·布里萨克
类型: 剧情、喜剧、犯罪
制片国家/地区: 美国
语言: 英语
上映日期: 1947-04-11
片长: 124分钟
又名: 华度先生、杀人狂时代、杀人的喜剧、杀人喜剧、A Comedy of Murders、The Ladykiller
凡尔杜先生(查理·卓别林 Charles Chaplin 饰)曾经是一名银行的职员,跟妻子莫纳(Mady Correll 饰)和儿子皮特(Allison Roddan 饰)一同过着平静但是幸福的生活。经济大萧条的到来令凡尔杜先生失去了工作,有一个家庭要养活的他流落在街头无处容身,绝望之情溢于言表。
一次偶然中,凡尔杜先生得到了一种神奇的毒药,它能够杀人于无形之中,拥有了这一“凶器”,一个绝妙的计划在他的脑海中诞生了。很快,塞尔玛(Helene Heigh 饰)、莉迪亚(Margaret Hoffman 饰)、格罗奈(伊索贝尔·埃尔索姆 Isobel Elsom 饰)等多金但无脑的女人们都成为了凡尔杜先生手下的冤魂,而她们的大笔财产,则都到了凡尔杜先生的口袋之中。

     

译制片简介及详细资料

历史

简介

译制片在中国走过了漫长曲折的路程。从最初的默片到配幻灯小字幕和"译意风"在现场讲剧情,再到真正的译制片出现,观众逐渐习惯外国明星嘴里讲著流利的中国话,而如今又似乎越来越流行看"原声片",中国的译制片在这个过程中写就了它兴衰更替的历史,也抛出了一个问题:人们还需要它吗?

诞生

1948年1月8日,大上海大戏院公映了由20多个华侨译配的义大利影片《一舞难忘》。这是第一部在中国公映的"外国人说中国话"的电影。1948年9月,长春电影制片厂的前身"东北电影制片厂"正式成立翻版组,开创了我国电影译制事业的先河。1949年5月,一部反映前苏联近卫军战士马索特洛夫英勇事迹的影片《普通一兵》译制完成,标志著中国第一部真正意义上的译制片的出现。

1949年东影早期译制片人员在兴山合影

袁乃晨回忆当时的情形,"一开始也不叫译制片,就找了个俄文翻译来翻译文本,等到配音时才发现不对,怎么人家一句我们却要三句,以为是翻译错了,找来翻译一看,没翻译错啊,那时才知道原来配音不能光意思对,还要注意字、词、句的转换。第二次配音,这回一行一行是对上了,可这嘴型又对不上了,才知道这译制工作还要考虑苏联他们的口音和语气,他们的嘴型的起合,第三次配音时就注意哪里发出这段词的闭合音。还要作出修改,就比如说乌拉是万岁的意思,可我们冲锋不喊万岁啊,就改成冲啊。不知从何时期开始叫做译制片"

以现在的眼光来看,片中东北味十足的配音虽有些滑稽可笑,但却与苏联红军战士的工农身份很符合,让观众感到亲切。该片的译制导演袁乃晨被称为"中国译制片之父",片中的几位配音演员也因此走上译制片的道路,成为新中国电影译制事业的奠基人。

《普通一兵》的成功极大地鼓舞了东北电影制片厂译制人员。仅1949年下半年,他们就接连完成了另两部苏联电影的译制,即《俄国问题》和《伟大的转折》。次年的产量更令人咋舌,多达31部。

从译制片《普通一兵》诞生到1965年,17年间我国译制的外国电影达到了775部。其中,出现频率最高的是前苏联革命题材的译制片,而这些影片中,许多都是由长春电影制片厂译制的。

发展

就在《普通一兵》译制的那年冬天,上海电影制片厂派出翻译片组到东北学习经验,队长就是后来的上海电影译制厂厂长陈叙一,其被称为"中国译制片的奠基人" 1950年2月开始准备译制苏联影片,1950年3月,上影厂翻译片组译制的第一部作品《小英雄》完成(后译为《团的儿子》)。并决定在六一节放映给全国的孩子。只有四个专业的配音演员,三女一男,也是第一个由女生来配音男角色,配音导演又抽来高博等三名临时配音演员入组。同年6月,在上海梵皇渡路(今万航渡路)618号,一间十五、六平方米的旧汽车棚改成的放映间,加上用麻布片包稻草作隔音改装的录音棚,诞生了中国日后最负盛名的译制片基地--上海电影译制片厂,译制片开始有了"南腔北调"的差别。如果说《普通一兵》、《小英雄》这两部对苏联影片的译制工作仅仅是实验性质,那么从那时之后,在上海、东北的译制工作就迈入了"快车道"。

1958年长影译制片拍摄小组合影

在极其简陋的条件下,上影厂翻译片组制作出了《乡村女教师》 、《列宁在1918》等一大批上乘之作,成为深受观众喜爱的经典。"面包会有的,一切都会有的。"至今仍是常被援引的名言。

繁华

20世纪七、八十年代,人们对外国文化的渴求和一批爱岗敬业、有着极高专业素养的配音导演和演员的努力,造就了中国译制片最辉煌的时期。 《虎口脱险》中尚华和于鼎堪称珠联璧合的配音,将法式幽默表现得淋漓尽致;《魂断蓝桥》中刘广宁、乔榛的完美演绎让这部在欧美原本非常普通的影片成为中国影迷心中的爱情经典;《茜茜公主》中丁建华和施融恰到好处的表现让这个王子与公主的完美童话成为许多影迷的最爱;《叶塞尼亚》中李梓的一句"喂,当兵的……"让美丽泼辣的吉普塞女郎呼之欲出;《佐罗》中男主角富有磁性的声音让无数人迷上了童自荣;《简·爱》让邱岳峰所演绎的罗切斯特成为一座不可逾越的丰碑;《追捕》中冷峻刚毅的杜丘警长让毕克成为高仓健所有中文"代言人"的不二人选;群星荟萃的《尼罗河上的惨案》更是一演再演,成为配音教学的经典教材。

1962年周恩来总理与长影译制片全体人员合影

那一串串耳熟能详、精彩绝伦的对白,那一部部脍炙人口、百看不厌的影片,那些或轻柔娇媚、或阳刚洒脱的声音,作为经典永远地留在了一代人的记忆中和中国电影发展的史册上。

问题

20世纪90年代以来,《

上海译制片厂有哪些经典配音作品

上译的经典译制片配音可太多了,有《王子复仇记》、《简爱》、《佐罗》、《巴黎圣母院》、《虎口脱险》、《大独裁者》、《追捕》、《警察与小偷》、《凡尔杜先生》、《红菱艳》、《尼罗河上的惨案》、《卡桑德拉大桥》。。。。。。几乎每部都可以说是经典。

谁能介绍一些早期国内有名的译制片,如瓦尔特保卫萨拉热窝等等


茜茜公主
佐罗
叶塞尼亚
简·爱
普通一兵
列宁在十月
卖花姑娘
魂断蓝桥
出水芙蓉
悲惨世界
战争与和平
警察与小偷
虎口脱险
冷酷的心
望乡
尼罗河上的惨案
阳光下的罪恶
卡桑德拉大桥
魂断蓝桥
追捕
叶塞尼亚
列宁在1918
加里森敢死队(电视剧)
罗马假日
鸳梦重温
音乐之声
这里的黎明静悄悄
红凌燕
天鹅湖
寅次郎的故事
远山的呼唤
山本五十六
虎!虎!!虎!!!
伦敦上空的鹰
巴顿将军
莫斯科保卫战
我两岁
流浪者
爱德华大夫
绝唱
幸福的黄手帕
黑郁金香
大篷车
办公室的故事
卡桑德拉大桥
两个人的车站
老枪
斯大林格勒保卫战
第一滴血
出水芙蓉
雨中曲
宁死不屈
孤星血泪
王子复仇记
乡村女教师
夏伯阳
人证
巴黎圣母院
好兵帅克
英俊少年
沸腾的生活
雁南飞
意大利人在俄罗斯的奇遇
机组乘务员
砂器
苔丝
凡尔杜先生
警察与小偷
被侮辱与被迫害的人
爱德华大夫
罪犯是谁
黎明前的战斗
广岛之恋
橡树十万火急
罗马——不设防的城市
汤姆叔叔的小屋
生活的一课
第四十一个

我想......这些应该够你找一阵子的了。

凡尔杜先生高清完整版下载地址

凡尔杜先生[国语]_hd.mp4