很多朋友对于红河谷歌曲加拿大民歌(红河谷的歌词)和红河谷歌曲加拿大民歌的意思不太懂,今天就由小编「覑荱曲来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

红河谷歌词

《红河谷》是一首加拿大民歌,歌词如下:

人们说,你就要离开村庄,我们将怀念你的微笑

你的眼睛比太阳更明亮,照耀在我们的心上

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘

你可会想到你的故乡,多么寂寞多么凄凉

想一想你走后我的痛苦,想一想留给我的悲伤

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘

你可曾会想到你的故乡,多么寂寞多么凄凉

想一想你走后我的痛苦,想一想留给我的悲伤

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘

歌曲鉴赏

《红河谷》歌词在流传中,逐渐被乡间歌手改动与充实。歌曲通过姑娘将恋人送离故乡时的依依惜别,道出红河谷是他俩相爱的地方。

以景物来描绘人物心理,是民歌中常用的手法。歌曲旋律只有四个乐句。分节歌形式。曲调抒情,结构简单。由第三乐句向第四乐句过渡时,出现了降Ⅵ级音,充满美国西南部音乐色彩。演唱时,不仅要把变化音唱准,而且要赋予它洒脱的风格。除独唱外,尚有重唱、齐唱、合唱等形式。

著名加拿大民歌《红河谷》,有着怎样的历史故事?

19世纪的时候,英国在红河谷建立了红河殖民地。当时红河地区的主要居民是印第安人和梅蒂人,随着从东部的安大略省英裔居民的涌入,当地的宗教、民族和种族关系开始变得紧张。

北美民歌《红河谷》,不仅在北美非常有名,在美国西部作家协会成员评选的“有史以来前100名西部歌曲”中排名10。在中国的知名度也很高,还曾入选音乐教材。然而,这首歌曲的来源却是一个谜,不管是创作时间,创作地点和创作原因都仍然是一个谜。

红河谷的红河究竟指的哪里有一些争议,主流的说法认为红河是位于加拿大和美国的红河,也称北方红河。红河下游流入加拿大马尼托巴省境内,经流马尼托巴省首府温尼伯,最终注入温尼伯湖。而红河谷应该就是指美国、加拿大的红河两侧的河谷地区。

歌曲的原作者已经无法查证,而在迄今发现最早将此曲子写成歌名《红河谷》的歌词手稿上,发现在页面下方有注释著“奈哈(Nemha)1879年、哈兰(Harlan)1885年”这两个名字既是内布拉斯加州的郡名,也是艾奥瓦州的城镇名,可见这首曲子在当时已经流传于美国西北部地区。

梅蒂人(法语:Métis)是加拿大的原住民的一个族群,是原住民与早期法裔加拿大人的混血儿。加拿大原为法国殖民地。到17世纪中叶,出现了梅蒂人,他们是这些法国人和克里部落的后裔,定居在红河谷。梅蒂人有自己的文化,许多人继续从事从事毛皮贸易的猎人和商人的传统,他们也是该地区的农民。

1869年在马尼托巴地区加入加拿大问题的权利上发生了一些事件,也被称为红河叛乱。不过事实上虽然当地各派之间的诉求有冲突,但并没有发生真正的武装冲突, 1870年5月达成尊重梅蒂人权利的一系列协议军事史学家认为这是历史上最艰巨的探险。为了完成这些工作后,部队不得不在丛林中忍受两个多月夏季炎热以及不可避免的黑蝇和蚊子。他们最终在8月下旬到达目的地加里堡。

虽然尽管加拿大声称这是一次和平行动。为了主张加拿大在红河地区的主权以及阻止美国扩张主义。但代表东部英裔居民利益的加拿大政府和梅蒂人领袖间仍然存在着分歧和紧张关系。这些问题之后又持续了几十年。

有首歌歌词是:‘人们说你就要离开村庄,我们将怀念你的微笑。你的眼睛比太阳还要明亮’是哪首歌?

“人们说你就要离开村庄,我们将怀念你的微笑。你的眼睛比太阳还要明亮”是加拿大民歌《红河谷》中的一句歌词。

《红河谷》

歌曲原唱:Slim Whitman

人们说,你就要离开村庄,我们将怀念你的微笑。

你的眼睛比太阳还要明亮,照耀在我们的心上。

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙;

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

你可会想到你的故乡,多么寂寞多么凄凉;

想一想你走后我的痛苦,想一想留给我的悲伤。

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙;

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

人们说你就要离开村庄,我们将怀念你的微笑。

你的眼睛比太阳还要明亮,你可曾会想到你的故乡,多么寂寞多么凄凉;

想一想你走后我的痛苦,想一想留给我的悲伤。

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙;

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

人们说你就要离开村庄,要离开热爱你的姑娘,

为什么不让她和你同去,为什么把她留在村庄。

亲爱的人我曾经答应你,我绝不让你烦恼,

只要你能够重新爱我,我愿意永远留在你身旁。

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙;

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

扩展资料

歌曲《红河谷》,外文名称《Red River Valley》;所属专辑是《The very best of Slim Whitman》;该歌曲的音乐风格是风景,民谣;其歌曲语言是英语,汉语;来自地区是加拿大的曼尼托巴省。

歌曲引用:

该歌曲改编后录入了小学六年级上学期和初中一年级下册的音乐课当中。

创作背景:

《红河谷》是流传在北方红河一带的民歌,它主要表现了移民北方红河一带的居民在这里垦荒种地、建设家园、发展城市,最终将野牛出没的荒原变成了人们生活的家园。它回顾了人们艰苦创业的历史,同时也是对美好生活的向往。

参考资料来源:百度百科-红河谷

红河谷的背景资料!!急需

《红河谷》是一首在我国广为流传的加拿大民歌,最初流传于沃尔斯里远征(WolseleyExpedition)时期(1870年)。

但是人们对于《红河谷》的诞生地有颇多争议。有人认为歌中唱的“红河”是指德克萨斯州的红河,所以1936年和1941年拍摄的与歌曲《红河谷》同名的影片,就是以德克萨斯州的红河为外景,并且把《红河谷》作为主题旋律贯串于整部影片。

也有人认为“红河”是指纽约州的莫哈河,因为有位开拓者杰姆斯·克瑞根于1896年发表的一首填词歌曲就和这首《红河谷》内容极为相似。还有人认为,红河是指由加拿大西部流入温尼佩格湖的那条河流。

扩展资料:

歌曲《红河谷》的创作和发行

现今发掘出最早将此曲子写成歌名《红河谷》的歌词手稿上,发现在页面下方有注释著“奈哈(Nemha)1879年、哈兰(Harlan)1885年”(两者为艾奥瓦州西方的城镇),被认为是最接近此曲流传的时间。

加拿大民谣研究家EdithFowke则从搜集的一些轶闻里得知,这首曲子在1896年前、就已在超过五个以上的加拿大省份里流传着,另外曾于1929年翻唱过此曲的歌手JulesVerneAllen则认为这首歌应是由从宾夕法尼亚州一带流传。

《红河谷》流传至今亦被改写成许多不同的歌名歌词内容,如1896年被JamesJ.Kerrigan改写为《在灿烂的莫霍克谷》(IntheBrightMohawkValley)于纽约发行,或是在1925年被CarlT.Sprague翻唱成《牛仔情歌》(CowboyLoveSong)。

另外也有被曲名为《灿烂的薛尔曼谷》(BrightShermanValley)、《灿烂的月桂谷》(BrightLaurelValley)等等,而改编成中文歌词流传的版本则为《微风吹过原野》。

参考资料来源:百度百科-红河谷

红河谷的歌词

红河谷(加拿大民歌)
人们说,你就要离开村庄,
我们将怀念你的微笑。
你的眼睛比太阳更明亮,
照耀在我们的心上。
--
走过来坐在我的身旁,
不要离别的这样匆忙;
要记住红河谷你的故乡,
还有那热爱你的姑娘。
---
你可会想到你的故乡,
多么寂寞多么凄凉;
想一想你走后我的痛苦,
想一想留给我的悲伤。
--
走过来坐在我的身旁,
不要离别的这样匆忙;
要记住红河谷你的故乡,
还有那热爱你的姑娘。
人们说 你就要离开村庄
要离开热爱你的姑娘
为什么不让她和你同去
为什么把她留在村庄
----
走过来坐在我的身旁,
不要离别的这样匆忙;
要记住红河谷你的故乡,
还有那热爱你的姑娘。
----
亲爱的人我曾经答应你
我决不让你烦恼
只要你能重新爱我
我永远留在你身旁
----
走过来坐在我的身旁,
不要离别的这样匆忙;
要记住红河谷你的故乡,
还有那热爱你的姑娘。
还有那热爱你的姑娘。

谁有Red Rever Valley 红河谷的英文版歌词?

Red
Rever
Valley
加拿大民歌,送行歌曲
From
this
valley
they
say
you
are
leaving
We
shall
miss
your
bright
eyes
and
sweet
smile
For
you
take
with
you
all
of
the
sunshine
That
has
brightened
our
pathway
a
while
Then
come
sit
by
my
side
if
you
love
me
Do
not
hasten
to
bid
me
adieu
Just
remember
the
Red
River
Valley
And
the
cowboy
that's
loved
you
so
true
For
a
long
time
my
darlin'
I've
waited
For
the
sweet
words
you
never
would
say
Now
at
last
all
my
fond
hopes
have
vanished
For
they
say
that
you're
going
away
Then
come
sit
by
my
side
if
you
love
me
Do
not
hasten
to
bid
me
adieu
Just
remember
the
Red
River
Valley
And
the
cowboy
that's
loved
you
so
true
他们说你将要离开这座山谷
我们将会思念你那明亮的眼睛和甜美的微笑
因为你带走了全部的阳光
它曾照亮我们的小路
来坐在我的身旁吧假若你爱我
不要与我匆匆道别
且记住这红河谷
还有那深爱你的牛仔

加拿大民歌红河谷的来历?

《红河谷》这首歌是流传在北方红河一带的民歌,主要表现了移民北方红河一带的居民在这里垦荒种地、建设家园、发展城市,最终将野牛出没的荒原变成了人们生活的家园。它回顾了人们艰苦创业的历史,同时也是对美好生活的向往。

《红河谷》已经被传唱了一个多世纪,歌曲旋律朗朗上口,更因为歌曲本身短小、重复性强而便于传唱。

从歌词意思来看,歌曲表达了对去者的赞美、挽留和思念不舍之情,也不乏对故乡的热爱之情,当然最深沉、最含蓄也是最感人的还是爱情。

扩展资料:

说到加拿大中部的曼尼托巴省(Manitoba)知道的人很少,但提起加拿大民歌红河谷几乎无人不晓。曼省首府温尼伯(Winnipeg)就坐落在红河谷之中。温尼伯在印第安语意为两河相交之意,红河(Red River)为其一,阿西尼伯恩河(Assiniboine River)为另一。

《红河谷》是一首在时间上流传已久,在地域上流行甚广的抒情歌曲。在姑娘即将离开红河谷时,牛仔表达了他对她无限眷恋的情感。姑娘的明眸和甜蜜的微笑都曾是牛仔生活中一道绚丽灿烂的阳光。

也许因为她光彩照人,羞涩的牛仔没有勇气向她表白心愿,只是爱在心底,等待心爱的人对他吐露心声。然而长久的等待与沉默却最终换得姑娘要离开红河谷的消息。此时纵有干言万语,纵然爱已深入骨髓,却也不得不将那感情轻易埋葬。

有什么苦比得上明知所爱的人就在这个世界上却无法拥有她,甚至没有机会去表达呢。无奈,牛仔只能一次次地唱:可要记住这红河谷,还有那真爱的牛仔。”歌声深沉,感情真挚,充分表达了对心上人深深的眷恋之情。

参考资料:百度百科-红河谷