很多朋友对于吉祥寺赏牡丹赏析 翻译 苏轼 《吉祥寺赏牡丹》「经验」和吉祥寺赏牡丹翻译不太懂,今天就由小编风中雨荷来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

吉祥寺赏牡丹醉字的妙处

吉祥寺赏牡丹醉字的妙处表现了诗人对生活的乐观态度和倔强情怀。
吉祥寺赏牡丹醉归的情景:赏花饮酒,沉醉归来,引得路人哄笑。十里长街,珠帘上卷,百姓们争看这位放荡不羁、走起路来东倒西歪的太守。醉中蕴含的情感:表现了诗人对生活的乐观态度和倔强、洒脱的情怀。
五台山清凉桥又名吉祥寺,是朝拜中台,西台的必经之地。

吉祥寺赏牡丹表达了苏轼怎样的情趣性格

《吉祥寺赏牡丹》是北宋文学家苏轼所作的的一首七言绝句。这是一首叙事诗。诗人主要叙写了与杭州百姓一同赏牡丹的欢乐气氛,诗句语带夸张,表现了诗人宠辱不惊,乐观豁达的精神

翻译 苏轼 《吉祥寺赏牡丹》

这是苏是在杭州当官时写的一首诗:《吉祥寺赏牡丹》。
  诗人赏花开心,饮酒助兴。喝得酩酊大醉,头上插着鲜花,一路走得磕磕绊绊,引得别人的围观和哄笑;教十里红楼卷珠帘,万人空巷争观看。

冬至日独游吉祥寺的译文

《冬至日独游吉祥寺》译文如下:

译文:冬至日,井底阳气也应该回生了,它到底是回来了还是没有回来呢?萧萧风声夹杂着冬天的冷雨,湿润着枯萎的草根。哪一个人像我苏东坡这样呢,不在牡丹花开的时节肯独自前来。

赏析,这是宋代大诗人苏东坡的一首冬至出游小诗。苏东坡在此之前写过一首《吉祥寺赏牡丹》:人老簪花不自羞,花应羞上老人头。醉归扶路人应笑,十里珠帘半上钩。在诗中,诗人与众人同乐,一起去看牡丹花,喝醉了酒把鲜花戴在头上,引得路人哄笑。

这里的吉祥寺与本诗中的吉祥寺是同一个地方,即今天杭州的广福寺。宋熙宁五年(1071),苏东坡任杭州通判。五月二十三日,苏轼跟随杭州知州沈立,去吉祥寺赏牡丹。赏花第二天,沈大人向众人展出十卷《牡丹亭》

苏轼看到赏花画面的壮观、恢弘的书籍以及与诸位市民一同游玩的快乐有感而写下这首《吉祥寺赏牡丹》。而到了这一年的冬至,诗人再游吉祥寺,有感于园中无花也无人,倍感冷清,却别有一番况味,类似孤独的人生旅途,于是写下这首抒情小诗。

一二句,井底微阳回未回,萧萧寒雨湿枯荄。是说,冬至日,井底阳气也应该回生了,它到底是回来了还是没有回来呢?萧萧风声夹杂着冬天的冷雨,湿润着枯萎的草根。

刘勰在《文心雕龙比兴》中提出了“拟容取心”的诗评理论。“容”指的是有形容貌;“心”指的是主体精神。在外者为“容”,在内者为“心”。这一二句,就属于“容”,写冬至日吉祥寺的“容”,也就是吉祥寺的有形容貌。这些有形容貌中,其实蕴含着诗人的一颗“诗心”。

“微阳”,象征着阳气回归,春天即将到来;“湿枯荄”,则象征着阳气回归后,万物即将复苏的开始。一切仿佛因为冬至的到来,而蕴含着希望,尽管希望还那么微弱,但不可否认的是阳气已经开始回升了。

三四两句,何人更似苏夫子,不是花时肯独来。是说,哪一个人像我苏东坡这样呢,不在牡丹花开的时节肯独自前来。这两句是千古名句,道出了“诗心”,即诗人的精神内质:超凡脱俗,特立独行,与众不同。

“人老簪花不自羞,花应羞上老人头”,苏轼一个大男人为何要把花戴头上?

并不是真的带花,只是诗词而已,出自吉祥寺赏牡丹,译文:诗人赏花开心,饮酒助兴。喝得酩酊大醉,一路磕磕绊绊,头上又满插鲜花,活脱脱的一副傻态,自然会引得别人的围观和哄笑.

“醉归扶路人应笑,十里珠帘半上钩。”上两句是写苏轼赏牡丹花之乐,往头上插花之趣。这两句转到醉归上,其实是和上两句一脉相承的,赏花和赏花后归来,心境上是相通的,心情上是递进的。从更深层次上表现出苏轼旷达的性格,乐观忘忧的人生态度。人老簪花,非常人行止;人老簪花不自羞,更非常人心境。写吉祥寺牡丹之妩媚醉人,不执直笔,却从非常之趣兴出,可谓深得六一先生“返照波间”之真昧。

这两句还有另一个层面的意思。面对吉祥寺盛开的牡丹,作者不从正面描写,却从另外一个独特的视角切入。虽然没有正面说吉祥寺牡丹之美丽,但从苏轼往头上插花的动作和心语,不就感受到了吗。“人老簪花不自羞,花应羞上老人头。”人们常说:“这个人傻得可爱”,看到此句,能不让哑然失笑乎。人家苏轼可不是傻啊,可爱却是真的。苏轼作诗,常常从人们想象不到地方入笔,这和苏轼潇洒不羁的个性有关,别人不敢写苏轼就敢写。

这两句的意思是:我老了,但我还是喜欢把花插在头上,我一点也不害羞,倒是花儿害羞了。读完此句,一个乐观豁达的苏轼鲜活而鲜明地展示于大家面前。

大家看看这幅场景吧:苏轼喝得酩酊大醉,一路上东倒西歪,瞧,头上还插着牡丹花。好家伙,十里长街的珠帘一半都挑起来了,人们勾着头,捂着嘴,争相看着醉归的苏轼。

冬至日独游吉祥寺译文

《冬至日独游吉祥寺》译文如下:

冬至日,井底阳气也应该回生了,它到底是回来了还是没有回来呢?萧萧风声夹杂着冬天的冷雨,湿润着枯萎的草根。哪一个人像我苏东坡这样呢,不在牡丹花开的时节肯独自前来。

这是宋代大诗人苏东坡的一首冬至出游小诗。苏东坡在此之前写过一首《吉祥寺赏牡丹》:人老簪花不自羞,花应羞上老人头。醉归扶路人应笑,十里珠帘半上钩。在诗中,诗人与众人同乐,一起去看牡丹花,喝醉了酒把鲜花戴在头上,引得路人哄笑。

作者简介

苏轼(1037—1101),字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。苏洵子。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗刺新法下御史狱,贬黄州。哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颍州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州,卒后追谥文忠。

学识渊博,喜奖励后进。与父洵、弟辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为“唐宋八大家”之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格。与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡书传》《东坡乐府》等。

赏牡丹拼音版

赏牡丹拼音版如下:

tíng qián sháo yào yāo wú gé,chí shàng fú qú jìng shǎo qíng。庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情。wéi yǒu mǔ dān zhēn guó sè,huā kāi shí jié dòng jīng chéng。唯有牡丹真国色,花开时节动京城。

赏牡丹翻译:庭前的芍药妖娆艳丽却缺乏骨格,池中的荷花清雅洁净却缺少情韵。只有牡丹才是真正的天姿色,到了开花的季节引得无数的人来欣赏,惊动了整个长安城。

赏牡丹赏析:此诗乃赞领牡丹之作,其赞领之手法,乃用抑彼扬此的反衬之法。诗人没有从正面描写牡丹的姿色,而是从侧面来写牡丹。诗一开始先评赏芍药和芙菜。芍药与芙菜本是为人所喜爱的花卉,然而诗人赞颂牡丹,乃用“芍药妖无格”和“芙净少情”以衬托牡丹之高标格和富于情韵之美。

“芍药”,本来同样是一种具有观赏价值的花卉,但据说到了唐代武则天以后,“牡丹始盛而芍药之艳衰” (王禹傅《芍药诗序》)。以至有人将牡丹比为“花王”,把芍药比作“近侍”。此处,刘禹锡也怀着主观感情,把芍药说成虽妖娆但格调不高。

"芙冀”,是在诗文中常以清高洁净的面目出现的花卉,但刘禹锡大概因为她亭亭玉立于池面之中,令人只可远观而不可近玩的缘故,说她纯洁而寡情。这里暗示了牡丹兼具妖、净、格、情四种资质,可谓花中之最美者。

前两句用的是抑彼扬此的手法,为牡丹的出现作铺垫,而第三句笔锋一转,从正面赞烦牡丹。“唯有”一词,突出强调了只有牡丹才配称“真国色”,表明了诗人对牡丹的偏爱。“国色天香”则成了当时对牡丹的定评,也为后人所乐于接受和沿用。牡丹是花中之王,“百般颜色百般香” (邵雍《牡丹吟》)。

但此诗却只字未提牡丹的色香,仅说“花开时节动京城”。这句表现了人们倾城而出观赏牡丹的热闹景象,以此赞颂牡丹为人赏爱的倾国之色。牡丹在诗人眼里,她姿色超群是国中最佳“美人”。

由于牡丹具有无与伦比的姿色,竞使得花开时节京城轰动,人们竞相品赏,生动地描述了当时的时尚,说出了多数人的心声。这里“动”字用得极妙,仿佛使人看到了当时人们为了观赏牡丹而万人空巷、人头攒动的生动场面。